

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來(lái),隨著統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯(SMT)的快速發(fā)展,SMT系統(tǒng)開(kāi)始應(yīng)用于各大軟件公司。高質(zhì)量的譯文對(duì)于進(jìn)一步促進(jìn)SMT實(shí)用化至關(guān)重要,然而,到目前為止,面向工業(yè)界應(yīng)用的SMT系統(tǒng)生成的譯文質(zhì)量仍然無(wú)法真正滿足用戶要求。因此,為了提高機(jī)器翻譯譯文質(zhì)量,自動(dòng)對(duì)譯文進(jìn)行錯(cuò)誤預(yù)測(cè)與分類成為SMT技術(shù)發(fā)展和應(yīng)用的重要研究?jī)?nèi)容之一。
本文基于機(jī)器學(xué)習(xí)策略,將機(jī)器翻譯譯文錯(cuò)誤檢測(cè)問(wèn)題作為一個(gè)監(jiān)督分類問(wèn)題,即給定一組候選譯文,從已標(biāo)注分類類別的數(shù)據(jù)
2、集中抽取多個(gè)置信度特征,通過(guò)監(jiān)督學(xué)習(xí)策略學(xué)習(xí)一個(gè)分類模型,然后將測(cè)試數(shù)據(jù)候選譯文中的單詞分為“正確”與“錯(cuò)誤”兩類。
本文首先抽取了3種典型的用于翻譯錯(cuò)誤檢測(cè)和分類的單詞后驗(yàn)概率特征,即基于固定位置的詞后驗(yàn)概率、基于滑動(dòng)窗的詞后驗(yàn)概率和基于詞對(duì)齊的后驗(yàn)概率;之后從語(yǔ)言學(xué)和源端信息出發(fā),抽取了三種語(yǔ)言學(xué)特征(詞性、詞及由LG句法分析器抽取的句法特征)和一個(gè)源端單詞特征。然后分別采用最大熵分類器和SVM分類器對(duì)以上特征及特征組合進(jìn)
3、行了錯(cuò)誤分類實(shí)驗(yàn),并進(jìn)行了評(píng)價(jià)。在NIST漢英機(jī)器翻譯數(shù)據(jù)集的實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,基于靈活對(duì)齊位置的單詞后驗(yàn)概率表現(xiàn)要優(yōu)于固定位置的單詞后驗(yàn)概率,而且,語(yǔ)言學(xué)特征、源端單詞特征對(duì)于進(jìn)一步降低分類錯(cuò)誤率是有效的,多特征組合可以顯著降低分類錯(cuò)誤率,提高譯文錯(cuò)誤預(yù)測(cè)能力。同時(shí),實(shí)驗(yàn)也驗(yàn)證了無(wú)論是在獨(dú)立特征實(shí)驗(yàn)還是組合特征實(shí)驗(yàn)中,SVM分類器都要優(yōu)于最大熵分類器,其分類效果更好。
在獨(dú)立分類器實(shí)驗(yàn)基礎(chǔ)上,本文也提出了基于乘性組合的多分類器組
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯譯文錯(cuò)誤檢測(cè)與校正方法研究.pdf
- 機(jī)器翻譯句法錯(cuò)誤分析
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中翻譯知識(shí)優(yōu)化方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中語(yǔ)料選擇方法研究
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)的統(tǒng)計(jì)方法研究.pdf
- 英漢機(jī)器翻譯譯文質(zhì)量評(píng)價(jià)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯判別式訓(xùn)練方法研究.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 文檔級(jí)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 云翻譯平臺(tái)下基于海量語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究.pdf
- 面向受限領(lǐng)域的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究
- 改進(jìn)漢英統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型的教學(xué)方法研究.pdf
- 多方法融合蒙漢機(jī)器翻譯與譯文重排序研究.pdf
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù).pdf
- 機(jī)器翻譯常見(jiàn)錯(cuò)誤類型總結(jié)_x0002_
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域適應(yīng)性研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論