漢語(yǔ)四字格的構(gòu)式功能研究_4242.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩208頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、四字格是漢語(yǔ)中十分常見(jiàn)的結(jié)構(gòu),四字格的形成和廣泛使用符合漢民族自古以來(lái)就形成的“以偶為正”的審美習(xí)慣,具有深厚的文化基礎(chǔ)。目前為止有關(guān)四字格的定義還沒(méi)有形成一致意見(jiàn),因此對(duì)其范圍的界定也是見(jiàn)仁見(jiàn)智。本文所研究的是最廣泛意義的四字格,即搭配相對(duì)固定,但具體使用中又具有一定靈活性的,由四個(gè)漢字組成的組合或結(jié)構(gòu)。四字格中有相當(dāng)一部分屬于成語(yǔ),但四字格和四字成語(yǔ)二者并不等同。每種語(yǔ)言都有自己的特點(diǎn),同西方語(yǔ)言相比,四字格為漢語(yǔ)所特有,是漢語(yǔ)的特

2、點(diǎn),也是優(yōu)勢(shì)。外漢翻譯中四字格的使用不可避免。優(yōu)秀的譯者不僅需要精通外語(yǔ),還要精通自己的母語(yǔ),能選用譯語(yǔ)中最合適最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)手段再現(xiàn)原語(yǔ)原作形式和內(nèi)容兩方面的意義。 本論文正文包括六部分:一,緒論:介紹目前翻譯界對(duì)文學(xué)翻譯中四字格使用的態(tài)度,闡明作者觀點(diǎn);二,介紹四字格的概念、特點(diǎn)及歷史文化基礎(chǔ),四字格與成語(yǔ)的關(guān)系;三,俄漢文學(xué)翻譯中四字格使用的可行性和必要性;四,結(jié)合翻譯實(shí)例,考察四字格在俄漢文學(xué)翻譯中的使用狀況;五,影響俄漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論