2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、俗語是漢語熟語的重要組成部分,形式相對(duì)靈活,語義融合性強(qiáng),語法功能多樣,色彩鮮明生動(dòng),常被運(yùn)用在文學(xué)作品中以增強(qiáng)語言表現(xiàn)力。《紅樓夢》中運(yùn)用了大量俗語,這些俗語大多短小精悍,簡明凝練,音韻和諧,內(nèi)涵豐富,為其語言藝術(shù)增色不少。然而,正是這些文化色彩濃郁的俗語為跨文化交流造成了諸多障礙。如何將這些俗語的內(nèi)涵意義和藝術(shù)效果準(zhǔn)確再現(xiàn),是譯者面臨的巨大挑戰(zhàn),值得深入研究。
  翻譯在社會(huì)符號(hào)學(xué)視角下,被視為兩種語符在文化語境中的相互轉(zhuǎn)化。

2、翻譯過程就是將原語符置于文化語境中進(jìn)行解碼,將其分解為不同的意義(指稱意義,言內(nèi)意義和語用意義)和功能(信息功能、表達(dá)功能、美感功能、祈使功能、應(yīng)酬功能和元語言功能),然后再將這些意義和功能重新編碼為目的語符。社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯理論超越了單純言語層面的研究,將注意力更多投向文化、語境、風(fēng)格、語域等影響翻譯的因素。因此,用社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯理論指導(dǎo)翻譯研究,可以更加全面、系統(tǒng)地呈現(xiàn)翻譯過程中存在的主要障礙,幫助譯者找到應(yīng)對(duì)策略。
  基于以

3、上原因,本文嘗試在社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯理論的指導(dǎo)下,以楊憲益夫婦翻譯的《紅樓夢》英譯本為語料來源,深入探討《紅樓夢》中漢語俗語的英譯,以期理清俗語翻譯過程中的主要障礙及應(yīng)對(duì)策略,為漢語俗語翻譯提供有益指導(dǎo)。本研究主要采用了定性分析法、文獻(xiàn)析出法、歸納推理法,針對(duì)以下研究問題對(duì)《紅樓夢》俗語英譯進(jìn)行探討:
  (1)什么導(dǎo)致了俗語翻譯過程中的意義流失?譯者采取了什么應(yīng)對(duì)策略?
  (2)什么導(dǎo)致了俗語翻譯過程中的功能缺失?譯者是如何

4、應(yīng)對(duì)的?
  (3)根據(jù)《紅樓夢》俗語英譯,漢語俗語翻譯應(yīng)遵從什么樣的模式?
  通過從意義和功能兩方面對(duì)《紅樓夢》前80回中出現(xiàn)的俗語及其英譯進(jìn)行系統(tǒng)分析、探討之后,作者發(fā)現(xiàn):(1)由于語言和文化差異,俗語翻譯過程中意義的流失不可避免,造成指稱意義缺失的原因主要在于漢語的多義性,復(fù)義性以及文化詞匯的譯入語中的空缺等,造成言內(nèi)意義缺失的原因主要在于英漢言語特征,表達(dá)方式和構(gòu)成規(guī)則等方面的差異,而造成語用意義缺失的原因則主要在

5、于其與指稱和言內(nèi)意義再現(xiàn)的沖突;(2)功能作為意義的補(bǔ)充在翻譯過程中也會(huì)有所缺失,每個(gè)功能都有與其相對(duì)應(yīng)的意義,所以造成功能缺失的原因就是造成相應(yīng)意義缺失的原因;(3)為了盡可能減少俗語英譯中的意義和功能流失,楊憲益靈活運(yùn)用了多種補(bǔ)償策略,包括:文內(nèi)解釋,同化,自創(chuàng),替換,文化專有項(xiàng)普通化等;(4)社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯理論為俗語翻譯提供了科學(xué)的理論指導(dǎo),運(yùn)用符號(hào)學(xué)翻譯模式指導(dǎo)漢語俗語翻譯,能最大限度地減少翻譯過程中的意義流失和功能缺失。總之,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論