2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文《紅樓夢(mèng)》楊譯本習(xí)語(yǔ)研究姓名:韋敏申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:萬(wàn)捍東20020101廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要習(xí)語(yǔ)大都是富于生動(dòng)形象的語(yǔ)言,具有強(qiáng)烈的民族文化特征,是語(yǔ)言的精華。本文所研究的習(xí)語(yǔ)出自我國(guó)古典文學(xué)名著((紅樓夢(mèng)》,它們主要包括四字成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)及歇后語(yǔ)。這些習(xí)語(yǔ)大都生動(dòng)、幽默、明理。通過(guò)對(duì)所抽選的習(xí)語(yǔ)從物質(zhì)文化、制度文化及心理文化三個(gè)范疇進(jìn)行系統(tǒng)地歸類分析表明:這些習(xí)語(yǔ)從多角

2、度生動(dòng)地傳遞了中華民族傳統(tǒng)文化的豐富內(nèi)涵。翻譯實(shí)質(zhì)上是一項(xiàng)文化交流活動(dòng)。由于英漢兩種語(yǔ)言分屬截然不同的兩個(gè)語(yǔ)系,中西方文化相距甚遠(yuǎn),把《紅樓夢(mèng)))習(xí)語(yǔ)所蘊(yùn)含的中華文化特質(zhì)譯介給在文化傳統(tǒng),價(jià)值觀念、審美情趣及宗教信仰等方面都大相徑庭的英文讀者不僅是習(xí)語(yǔ)翻譯的重點(diǎn)也是其難點(diǎn)所在。“紅樓夢(mèng)》英譯本/4歷e日歷D廠月ed脅力sj徹s是我國(guó)當(dāng)代著名翻譯家楊憲益先生及其英國(guó)夫人載乃迭女士中西合璧所結(jié)之豐碩成果。譯者對(duì)習(xí)語(yǔ)所采用的方法可歸納為五種,

3、即:直譯、直譯加注、意譯、直譯加意譯及借用英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。作者列。各種譯法所占比例進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),結(jié)果表明:楊憲益夫婦主要采用直譯法對(duì)《紅樓夢(mèng)))習(xí)語(yǔ)中的文化因素進(jìn)行了“異化”處理,以此保留原語(yǔ)的文化特色,達(dá)到其對(duì)外宣傳中國(guó)文化的目的。德國(guó)功能派的核心翻譯理論一一目的論為楊氏夫婦所采用的異化翻譯策略提供了強(qiáng)有力的理論支撐:而對(duì)于在該策略指導(dǎo)下所產(chǎn)生的譯文的可接受性問(wèn)題上,文學(xué)批評(píng)理論中的接受理論又可為該問(wèn)題提供合理的理論依據(jù)。作者對(duì)楊氏夫婦在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論