版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、四川師范大學學位論文獨創(chuàng)性聲明本人聲明:所呈交學位論文一StudyofCreativeTreasonintheEnglishTranslationofDaodeJingfromDeconstructionsimPerspective,是本人在塑亟鴟導師指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內容外,本論文不含任何其他個人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。
2、本聲明的法律結果由本人承擔。本入承諾:已提交的學位論文電子版與論文紙本的內容一致。如因不符而引起的學術聲譽上的損失由本人自負。學位論文作者:下更違簽字日期:_一,V年11月當日四川師范大學學位論文版權使用授權書本人同意所撰寫學位論文的使用授權遵照學校的管理規(guī)定:學校作為申請學位的條件之一,學位論文著作權擁有者須授權所在大學擁有學位論文的部分使用權,即:1)已獲學位的研究生必須按學校規(guī)定提交印刷版和電子版學位論文,可以將學位論文的全部或部
3、分內容編入有關數(shù)據(jù)庫供檢索;2)為教學、科研和學術交流目的,學校可以將公開的學位論文或解密后的學位論文作為資料在圖書館、資料室等場所或在有關網(wǎng)絡上供閱讀、瀏覽。本人授權萬方數(shù)據(jù)電子出版社將本學位論文收錄到《中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫》,并通過網(wǎng)絡向社會公眾提供信息服務。同意按相關規(guī)定享受相關權益。(保密的學位論文在解密后適用本授權書)學位論文作者簽名:F覓遵簽字日期:為,牛年6月l弓日導師簽名:知二/似簽字日期:秒lV年‘月/t日Abstr
4、ctOnStudyofCreativeTreasonintheEngfishTranslationofDaodeJingfromDeconstructionismPerspectiveAbstractMACandidate:GuyaoAdvisor:ZuⅥmpcngAbstrct:DaodeJingisthetreasureofChinesephilosophyandithasnumeroustranslationtextsThepap
5、ertriestostudythecreativetreasonintheEnglishtranslationofDaodeJingfromDeconstructionsimperspectiveItisknownthatDeconstructionsimisapredominanttheoryinpostmodernismtheoryItdeconstructstheloyaltyconceptoftraditionaltransla
6、tiontheoryandholdsthatthewriterhasbeendead,whichgivetranslatorsrightstotranslatethework。CreativetreasonisfirstputforwardbyFrenchsociologistofliteratureRobertEscarpit,andhealsofmsthesubjectivityoftranslatorsThepapermainly
7、aimsatdissolvingseveralproblems:fwstlytranslationisakindofcreativetreasonactivity;secondlyDeconstructionismtheoryandcreativetreasonCanbecomplementarywitheachother;thirdlythelimitationofcreativetreason,namelywhichkindoftr
8、easonCanbecalledascreativetreasonAccordingtothedifferenttranslationtextsofDaodeJingitinducesthatonlythosecreativetreasonwhichgaintheoptimalrelevanceofthesourcetext(bychangingabstractionintoconcreteness,capitalizinginitia
9、lwords,literaltranslationplusesnotes,amplificationtranslation,liberaltranslation,domesticationtranslation,foreignizationtranslation,etc)canbebenefittotheconveyingofDaodeJingandbeamirrorofthetranslationofotherChineseclass
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 解構主義視域下道德經(jīng)英譯創(chuàng)造性叛逆研究
- 創(chuàng)造性誤讀:一種解構主義翻譯觀.pdf
- 解構主義理論視角下《道德經(jīng)》二英譯本中譯者主體性的體現(xiàn).pdf
- 湛約翰哲學視域的英譯道德經(jīng)研究
- 解構主義視域下軟新聞漢英編譯探究.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究
- 湛約翰哲學視域的英譯《道德經(jīng)》研究_10907.pdf
- 改寫理論角度下創(chuàng)造性叛逆研究——以寒山詩英譯為例.pdf
- 操縱理論視角下道德經(jīng)的英譯研究
- 翻譯美學視角下的《道德經(jīng)》英譯研究.pdf
- 從解構主義翻譯理論視角看龐德創(chuàng)造性翻譯在華夏集中的體現(xiàn)
- 解構主義視域下《金色筆記》的解讀_17978.pdf
- 《詩經(jīng)》英譯研究的解構主義視角_23645.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆視角下傅東華飄譯本研究
- 翻譯美學視角下的譯者“創(chuàng)造性叛逆”研究
- 《圍城》英譯本解構主義策略的研究.pdf
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究_781(1)
- 孽子英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_1849(1)
- 論創(chuàng)造性叛逆視野下的《唐詩三百首》英譯_27390.pdf
- 論譯者的“創(chuàng)造性叛逆”
評論
0/150
提交評論