版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、新疆師范大學(xué)碩士學(xué)位論文論《紅樓夢》中雙關(guān)語的翻譯姓名:張毓申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):中國少數(shù)名族語言文學(xué)(維)指導(dǎo)教師:廖澤余20110611IIAbstractPunisacommonlyusedfigureofspeechinbothChineseUygurlanguages.theuseofthepunisparticularlyprominentin“DreamofRedMansions“whichcanbedividedint
2、ohomophonicpunsemanticpunshapemeaningpun.Takethedimensionaltranslationof“DreamofRedMansions“inthepunfexamplethisaticleistoexplehowtoconveythemainthrustofartmmterminologythroughanalysispoetrydiscourseinthehomophonicpundim
3、ensionaltranslationthroushinthepunoffofthisuniquelanguageintheprocessoftranslatiosummaringthatahomophonicpuntranslationgenerallyusefreetranslationtransliterationfillingmethod.Byanalyzingthesemanticsofdiscourseinpoetrypun
4、dimensionaltranslationthisarticlesummedupthegeneraluseofliteraltranslationfreetranslationfillingmethodinthetranlationofsemanticalpun.Fspecialfmmeaningpunthepunwillbetranslatedintononpunwithitssurfaceabanedbutitscontenttr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從“功能對等”角度分析雙關(guān)語漢英翻譯——以《紅樓夢》中雙關(guān)語翻譯為例.pdf
- 《紅樓夢》雙關(guān)語英譯策略之研究.pdf
- 從dirkdelabastita的雙關(guān)語翻譯理論看紅樓夢雙關(guān)人名英譯
- 從紐馬克翻譯理論視角看紅樓夢雙關(guān)語翻譯
- 紅樓夢兩個英譯本中雙關(guān)語的翻譯研究
- 社會符號學(xué)視角下紅樓夢楊譯本中雙關(guān)語的翻譯
- 從關(guān)聯(lián)理論看紅樓夢兩英譯本的雙關(guān)語翻譯
- 《紅樓夢》兩個英譯本中雙關(guān)語的翻譯研究_6615.pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論看雙關(guān)語的翻譯——以霍譯本紅樓夢為例
- 從關(guān)聯(lián)理論看《紅樓夢》兩英譯本的雙關(guān)語翻譯_22496.pdf
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯策略
- 論廣告中雙關(guān)語的作用
- 從delabastita雙關(guān)語翻譯理論看英語雙關(guān)語的翻譯策略
- 雙關(guān)語及其翻譯.pdf
- 《紅樓夢》雙關(guān)研究_25935.pdf
- 《紅樓夢》中指示語的翻譯.pdf
- 委婉語的翻譯中的順應(yīng)論紅樓夢個案研究
- 雙關(guān)語研究及翻譯.pdf
- 俄語雙關(guān)語的翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論