

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、洋涇浜語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ),又稱混合語(yǔ)。其產(chǎn)生和發(fā)展的主要原因是語(yǔ)言接觸。在語(yǔ)言接觸頻繁的地區(qū),人們?yōu)榱诉_(dá)到交流的目的而學(xué)習(xí)一種通用語(yǔ)。這種所謂的通用語(yǔ)往往會(huì)摻雜各自的母語(yǔ)成分,語(yǔ)法系統(tǒng)也非常簡(jiǎn)化。洋涇浜語(yǔ)就是這樣一種語(yǔ)言。以前人們用來(lái)特指華人、葡萄牙人和英國(guó)人在中國(guó)進(jìn)行商業(yè)貿(mào)易時(shí)的聯(lián)系語(yǔ)言,現(xiàn)在已經(jīng)泛指。但是洋涇浜語(yǔ)這種說(shuō)法本身還留有中國(guó)上海的痕跡。洋涇浜語(yǔ)發(fā)展到一定階段后,即成為兒童的母語(yǔ)、唯一語(yǔ)言輸入的時(shí)候,克里奧爾語(yǔ)便應(yīng)運(yùn)而生。從語(yǔ)言
2、發(fā)展的角度看,它們是一種語(yǔ)言發(fā)展的兩個(gè)不同階段。早期混合語(yǔ)研究重在研究其形成及分布,隨后便出現(xiàn)與其他學(xué)科的交叉研究,比如與二語(yǔ)習(xí)得的比較研究。也有學(xué)者把洋涇浜語(yǔ)看作是一種原始母語(yǔ),從語(yǔ)言進(jìn)化的角度對(duì)其進(jìn)行研究。真可謂仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。
本文立足于生物進(jìn)化的角度,以達(dá)爾文進(jìn)化論為依托,把洋涇浜語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)聯(lián)系起來(lái),認(rèn)為從洋涇浜語(yǔ)發(fā)展到克里奧爾語(yǔ)的過(guò)程,是一個(gè)類似于生物進(jìn)化的過(guò)程。人腦是該進(jìn)化的物質(zhì)基礎(chǔ)。這一點(diǎn)利用了前人的
3、研究成果,因?yàn)槠浔旧砭褪菬o(wú)可爭(zhēng)議的。從歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,洋涇浜語(yǔ)發(fā)展到克里奧爾語(yǔ)的過(guò)程也是一個(gè)語(yǔ)法化的過(guò)程?;蛘哒f(shuō)洋涇浜語(yǔ)是語(yǔ)法化學(xué)說(shuō)的鮮活例證。從語(yǔ)用的角度來(lái)看,這又是一個(gè)語(yǔ)用推理的過(guò)程。也就是說(shuō)話者試圖怎樣把話講得更明白,讓聽(tīng)話者聽(tīng)得更清晰的過(guò)程。這需要說(shuō)話雙方的共同努力。這種努力就是去作出順應(yīng)和選擇。要順應(yīng)語(yǔ)境,包括語(yǔ)言外部的交際語(yǔ)境和語(yǔ)言內(nèi)部的語(yǔ)言語(yǔ)境。要順應(yīng)結(jié)構(gòu)。語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)是一個(gè)復(fù)雜的體系,要做出順應(yīng)和選擇必然是一個(gè)復(fù)雜的
4、過(guò)程。這是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,與語(yǔ)言使用者的意識(shí)參與程度息息相關(guān)。洋涇浜語(yǔ)發(fā)展到克里奧爾語(yǔ)的過(guò)程正是該語(yǔ)言使用者作出順應(yīng)和選擇的過(guò)程。這個(gè)選擇并非是由語(yǔ)言使用者任意控制的,而是一種“自然選擇”。是語(yǔ)言使用本身作出了選擇,而不是任何人能主宰的。洋涇浜語(yǔ)發(fā)展到克里奧爾語(yǔ),并沒(méi)有走到終點(diǎn)。這個(gè)進(jìn)化過(guò)程還在繼續(xù)。這就是后混合語(yǔ)序列,或者克里奧連續(xù)流。這是克里奧爾語(yǔ)向標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的無(wú)限靠近。洋涇浜語(yǔ)向克里奧爾語(yǔ)的進(jìn)化給了英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)很大的啟示。首先,語(yǔ)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 透過(guò)詩(shī)歌看牙買(mǎi)加克里奧爾語(yǔ)變化
- 從認(rèn)知角度看語(yǔ)篇連貫.pdf
- 從語(yǔ)用移情角度看指示語(yǔ).pdf
- 從語(yǔ)篇功能角度看漢語(yǔ)旅游語(yǔ)篇的英譯.pdf
- 從語(yǔ)域的角度看翻譯的對(duì)等.pdf
- 從功能派的角度看公示語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看漢英公示語(yǔ)翻譯.pdf
- 從語(yǔ)用學(xué)角度看漢語(yǔ)公示語(yǔ)的英譯.pdf
- 從圖式理論的角度看語(yǔ)篇連貫.pdf
- 青島方言中的“洋涇浜”英語(yǔ)現(xiàn)象
- 從語(yǔ)用角度看模糊限制語(yǔ)及其交際功能.pdf
- 從語(yǔ)用角度看委婉語(yǔ)中語(yǔ)言的模糊現(xiàn)象.pdf
- 從文化翻譯角度看漢語(yǔ)旅游語(yǔ)篇的英譯.pdf
- 生物進(jìn)化理論在發(fā)展
- 試析西屬美洲殖民地時(shí)期克里奧爾人的崛起
- 從語(yǔ)類、語(yǔ)域角度的翻譯對(duì)等研究.pdf
- 從功能派理論的角度看揭示語(yǔ)的漢英翻譯.pdf
- 從目的論的角度看外交模糊語(yǔ)的翻譯.pdf
- 基于生態(tài)語(yǔ)言學(xué)視角下的新加坡英語(yǔ)克里奧爾化研究.pdf
- 生物進(jìn)化
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論