2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,隨著中外經(jīng)濟(jì)文化交流的進(jìn)一步加強(qiáng),吸引了越來越多的國外游客頻繁地來到中國旅游觀光,這對中國旅游業(yè)的發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響?,F(xiàn)在全國各地,凡具有一定旅游資源的地區(qū)都在大力開發(fā),爭打旅游牌,在此,作為對外宣傳窗口的旅游資料的翻譯,便成為旅游業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略的重要一環(huán),同時,也成為中外翻譯工作者研究的熱點(diǎn)之一。 旅游資料的翻譯研究是一個比較新的話題。近年來,主要是結(jié)合最新語言學(xué)研究的成果,對旅游資料進(jìn)行跨文化對比分析或體裁分析,這大大

2、拓寬了旅游資料翻譯研究的深度和廣度。但現(xiàn)代語言學(xué)主要著眼于對句子層次以下的語言本身的研究,而翻譯卻不僅與句法有關(guān),還與整個語篇有著不可分割的關(guān)系。因此,單純從語言學(xué)角度來研究旅游資料的翻譯并不能為其研究提供一個完整的視角。 本論文從語篇功能入手,指出旅游語篇具有三大功能:指示功能、信息功能和描寫功能。因此旅游語篇的翻譯應(yīng)充分考慮到語篇的這三大功能,并根據(jù)這三大功能制訂出相應(yīng)的翻譯策略。本文作者認(rèn)為從語篇功能的視點(diǎn)來探討旅游語篇的

3、英譯,會給旅游資料的翻譯實(shí)踐帶來新啟示,開拓旅游語篇翻譯的新途徑。并且,此研究能夠幫助我們審視語篇功能在旅游語篇中及其別的語篇中的適用性。 該論文分五章。第一章是文章綜述,介紹了旅游英語翻譯在國外和國內(nèi)的研究現(xiàn)狀、研究方法,指出了研究的缺陷,從而提出從語篇和語篇功能角度來研究漢英語篇的新觀點(diǎn)。第二章是理論部分,闡述了語篇及語篇功能等基礎(chǔ)理論知識,以此作為研究旅游語篇的出發(fā)點(diǎn)(基礎(chǔ))。第三章闡明了英漢旅游語篇皆具有三大語篇功能:信

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論