版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、會計英語的詞匯特征及其翻譯策略會計英語的詞匯特征及其翻譯策略【摘要】隨著經(jīng)濟全球化進程的加快,越來越多的會計人員需要懂英語。會計英語作為專門用途英語的一個分支,在詞匯方面的特征特別獨特。文章分析了會計英語詞匯的術(shù)語、縮略詞、專業(yè)詞等方面的特征,并分別對其翻譯方法進行了初步探討,旨在幫助會計人員更好地學(xué)習(xí)專業(yè)英語。隨著經(jīng)濟全球化進程的加快,中國的對外貿(mào)易獲得了快速發(fā)展。從2004年開始,中國已連續(xù)三年超過日本,成為世界上僅次于美國和德國的
2、第三大貿(mào)易國。而在對外貿(mào)易人員的組成中,會計人員顯然不可缺少,并且扮演著越來越重要的角色,這無疑需要會計人員懂得國際商務(wù)通用語言——英語,尤其是會計英語。作為專門用途英語的一個分支,會計英語與其他英語有著明顯的不同,不了解這些不同點,就很難理解與會計有關(guān)的英文資料,很難與外國生意伙伴進行溝通,也就不能勝任對外會計工作。因此,研究會計英語,尤其是研究作為會計英語重要組成部分的詞匯及其翻譯策略就顯得特別重要。筆者從術(shù)語、縮略詞、專業(yè)詞等方面
3、對會計英語的詞匯特征進行分析,然后分別對其翻譯方法進行探討。(二)對義性所謂術(shù)語的對義性,是指詞語所表示的概念在邏輯上是一種矛盾或關(guān)聯(lián)。在會計領(lǐng)域,這種對義性的詞語很多。例如:insourcingoutsourcing自制外購tradedeficittradesurplus貿(mào)易逆差貿(mào)易順差wholesaleretail批發(fā)零售wEightgrosswEIght凈重毛重premiumdiscount升水貼水a(chǎn)ssetsliabilitie
4、s資產(chǎn)負債inflationdeflation通貨膨脹通貨緊縮supplydem供應(yīng)需求appreciationdepreciation升值貶值翻譯方法:采用直譯的方法,但要注意詞語的對立或關(guān)聯(lián)。例如revenueexpenditure,“revenue”指的是“收入”,而其對立詞“expenditure”的翻譯自然就是“支出”;又如increasedecrease,“increase”指的是“增長”,而其對立詞“decrease”的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語基本特征及其翻譯策略初探
- 新聞英語的語言特征及翻譯策略
- 新聞英語的語言特征與翻譯策略
- 旅游英語的語言特征與翻譯策略探討
- 英漢語中的詞匯空缺及其翻譯策略.pdf
- 會計英語詞匯
- 論英語中動物詞匯的象征含義及其翻譯
- 通俗科技英語的特征及其翻譯.pdf
- 試論法律詞匯空缺及其翻譯策略.pdf
- 法律英語詞匯特點及其翻譯.pdf
- 《Россия-Китай:стратегическое партнерство на современном этапе(проблемы и перспективы)》中詞匯的翻譯策略.pdf
- 外貿(mào)英語函電的文體特征及翻譯策略
- 法律英語的冗余性及其翻譯策略
- 英語新聞標題的特征及其翻譯.pdf
- 英語專業(yè)詞匯的翻譯
- 常用會計英語詞匯
- 論中國英語及其翻譯策略.pdf
- 論詞匯空缺的翻譯策略.pdf
- 英語廣告的文體特點及其翻譯策略.pdf
- 石油詞匯英語翻譯
評論
0/150
提交評論