已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著科技的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的興起為科技新聞的傳播提供了更加廣闊而便捷的平臺(tái)。英語國家的網(wǎng)絡(luò)科技新聞發(fā)展迅速,已經(jīng)具有一定規(guī)模,受眾極為可觀。與此同時(shí),目前國內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)科技新聞大多編譯自國外的科技網(wǎng)站。因此,國外網(wǎng)絡(luò)科技新聞的漢譯一方面有助于及時(shí)了解國際科技動(dòng)態(tài),促進(jìn)科技信息傳播,同時(shí)對(duì)我國的網(wǎng)絡(luò)科技新聞發(fā)展有著重要意義。
本報(bào)告選取網(wǎng)絡(luò)科技新聞的漢譯為研究對(duì)象,結(jié)合筆者在科技網(wǎng)站的翻譯實(shí)踐,確定項(xiàng)目重難點(diǎn)并分析原因,提出可行的解決
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 網(wǎng)絡(luò)數(shù)碼類科技新聞漢譯實(shí)踐項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- “中國表面活性劑網(wǎng)”網(wǎng)絡(luò)科技新聞漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 英語科技新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告——以虛擬現(xiàn)實(shí)文本為例.pdf
- 科技新聞編譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- AR聯(lián)盟網(wǎng)站科技新聞翻譯實(shí)踐研究報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英語報(bào)刊科技新聞漢譯——以the Atlantic的科技新聞翻譯為例.pdf
- AR聯(lián)盟網(wǎng)站科技新聞翻譯實(shí)踐研究報(bào)告_2198.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下英語科技新聞漢譯.pdf
- 科技英語翻譯實(shí)踐報(bào)告以《船舶建造》漢譯實(shí)踐為例.pdf
- 環(huán)球網(wǎng)科技新聞編譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志中科技新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從功能翻譯理論視角看科技新聞的漢譯.pdf
- IT新聞漢譯實(shí)踐翻譯報(bào)告——以ZDNet網(wǎng)為例.pdf
- 高科技英語新聞漢譯實(shí)踐翻譯報(bào)告.pdf
- 科技新聞漢譯對(duì)譯者修養(yǎng)的要求——以上??萍拣^雜志社一組科技新聞翻譯.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下的英語科技新聞漢譯實(shí)踐報(bào)告英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯.pdf
- 框架理論視角下環(huán)球網(wǎng)科技新聞編譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《科技日?qǐng)?bào)》科技新聞評(píng)論研究.pdf
- 中國科技新聞傳播研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論