版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著科技的快速發(fā)展,知識產(chǎn)權(quán)保護受到了與日俱增的關(guān)注。專利是知識產(chǎn)權(quán)保護的方式之一,其定義為國家在一定時期內(nèi)授予發(fā)明人或其權(quán)利繼受者在一段時間內(nèi)獨占使用其發(fā)明創(chuàng)造的權(quán)利。當(dāng)下信息技術(shù)進入其蓬勃發(fā)展期,與之相關(guān)的發(fā)明及創(chuàng)新雨后春筍般涌現(xiàn)。如果發(fā)明人希望其發(fā)明受到保護,就必須向國家有關(guān)機構(gòu)提交專利申請,更進一步,如果發(fā)明人希望其發(fā)明在其他國家也受到保護,那就必須向世界知識產(chǎn)權(quán)組織提交專利申請,而在這個過程中,發(fā)明人需要提交專利申請的英文版本
2、,因此專利翻譯的作用舉足輕重。
本報告基于筆者在北京如文思科技信息咨詢有限公司的翻譯實習(xí)經(jīng)歷,采用騰訊科技公司的專利申請,尤其是有關(guān)信息安全的申請作為范例,力圖給出有關(guān)IT專利的翻譯策略。為了提高IT專利翻譯的質(zhì)量,本報告詳細闡述了此次任務(wù),任務(wù)目的,任務(wù)過程以及案例分析。在案例分析中,本報告以跨界映射理論為指導(dǎo),借助從IT專利選取的范例試圖從詞法層面、句法層面和專利翻譯領(lǐng)域的慣用表達以及相關(guān)專利法律對IT專利翻譯進行研究。翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢專利翻譯實踐報告.pdf
- 漢日專利翻譯實踐報告.pdf
- 電子類專利翻譯實踐報告.pdf
- 機械領(lǐng)域?qū)@g實踐報告.pdf
- 特斯拉汽車專利翻譯實踐報告.pdf
- 化學(xué)領(lǐng)域?qū)@g實踐報告.pdf
- 科技專利漢英翻譯實踐報告.pdf
- 專利說明書翻譯實踐報告.pdf
- 專利說明書翻譯實踐報告
- 專利文件《發(fā)動機》翻譯實踐報告.pdf
- 浮選設(shè)備專利說明書翻譯實踐報告.pdf
- 通訊專利申請書翻譯實踐報告.pdf
- 基于Trados2014的專利翻譯實踐報告.pdf
- 科技專利說明書翻譯實踐報告.pdf
- 電力自動化專利漢英翻譯實踐報告.pdf
- 開關(guān)電源專利說明書翻譯實踐報告.pdf
- 計算機通信類專利摘要翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 基于目的論下的專利文獻翻譯實踐報告.pdf
- 電力自動化專利漢英翻譯實踐報告_6668.pdf
評論
0/150
提交評論