版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號(hào): ! Q 壘魚U D C :8 0 0 學(xué)校代碼: 】Q Q 魚壘訶謄£解菡尢學(xué)碩士學(xué)位論文( 學(xué)歷碩士)T h e T r a n s l a t i o n o f S l a n g i nT e l e p l a y s :A C a s e S t u d y o nt h eC h i n e s e V e r s i o n o f D e s p e r a t e H o u s e w i v e s
2、 f r o m t h eP e r s p e c t i v e o f S k o p o s T h e o r y電視劇俚語翻譯:目的論視角下的《絕望的主婦》漢譯本個(gè)案研究作者姓名:王方欣指導(dǎo)教師: 劉榮強(qiáng)副教授學(xué)科專業(yè)名稱: 英語語言文學(xué)研究方向: 翻譯理論與實(shí)踐論文開題日期:‘2 0 1 2 年4 月2 2 日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文“T h e T r a n s l a t i o n o f S l
3、a n g i nT e l e p l a y s :A C a s eS t u d y o nt h eC h i n e s e V e r s i o no f D e s p e r a t e H o u s e w i v e sf r o m t h eP e r s p e c t i v eo f S k o p o s T h e o r y ”,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注
4、明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論文作者( 簽名) :琴豸氟之矽J > 年} 月,護(hù)日指導(dǎo)教師確認(rèn)( 簽名) :易訓(xùn)№侈年歲月『7 日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解河北師范大學(xué)有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)河北師范大學(xué)可以將學(xué)位論文的全部
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的字幕翻譯——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 目的論視角下幽默語翻譯策略研究——以美劇絕望的主婦翻譯為例
- 兒童文學(xué)的翻譯——目的論視角下的夏洛的網(wǎng)漢譯個(gè)案研究
- 目的論視角下字幕文化負(fù)載詞翻譯方法研究——以《絕望主婦》為例.pdf
- 從目的論看美國電視劇緋聞女孩的字幕翻譯
- 電視劇絕望的主婦中委婉語的語用分析
- 兒童文學(xué)的翻譯——目的論視角下的《夏洛的網(wǎng)》漢譯個(gè)案研究_16481.pdf
- 翻譯目的論視角下的影視劇字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯——電影海上鋼琴師的個(gè)案研究
- 目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究.pdf
- 從目的論看美國電視劇《緋聞女孩》的字幕翻譯_16021.pdf
- 目的論視角下的科技英語漢譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語財(cái)經(jīng)新聞漢譯——以《金融時(shí)報(bào)》個(gè)案研究為例.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 功能對(duì)等理論視角下的字幕翻譯等效研究——以美劇《絕望的主婦》為個(gè)案分析.pdf
- 目的論視角下的漢語影視作品維譯——以電視劇《潛伏》為例.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個(gè)案分析
- 目的論視角下的品牌名稱漢譯研究.pdf
- 目的論視角下IT資訊漢譯的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論