已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、太原理工大學(xué)碩士學(xué)位論文ANANALYSISOFBRNAMETRANSLATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFLANGUAGEATTITUDES姓名:韓曉芳申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):@指導(dǎo)教師:@@????????????????????????????????????????????????????iv??????????????????????????????????????????????????????????????
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Analysis of Global Brand Strategy from Cultural Perspective.pdf
- An Analysis of Public Signs Translation from the Perspective of Translation Ecology.pdf
- Analysis of Vague Language in Diplomatic Language from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- a study of brand name translation from the perspective of functional equivalence功能對等理論視角下的商標(biāo)翻譯分析
- Analysis of Translation of Tao Te Ching from the Perspective of Translation Ecology_18278.pdf
- Brief Study on Brand Name Translation.pdf
- Analysis on Classroom Teaching Language from the Perspective of Politeness Principle.pdf
- An Analysis of the Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
- An Analysis of Neologism Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- An Analysis of Mis--translation of Public Sign from the Perspective of Communicative Translation Theory.pdf
- Analysis of Characters in Pride and Prejudice from the Perspective of Fuzzy Language_21097.pdf
- The Brand Name Translation on View of Relevance Theory.pdf
- Cross-Lingual Meme in Brand Name Translation.pdf
- A Study on Redundancy in English Translation of 2011 GWR from the Perspective of Economy Principle of Language.pdf
- The C-E Translation of Vagueness in Diplomatic Language from the Perspective of Scopos Theory.pdf
- An analysis of Translation of How Our Laws Are Made from Functional Equivalence Perspective.pdf
- The Charm of Language-from the Perspective of Philosophy of Language.pdf
- On Current Situation of Brand Name Translation in Shanxi and Its Solutions.pdf
- On Zero Translation from the Perspective of Descriptive Translation Studies.pdf
- A Study on Medical Translation from a Perspective of Translation Aesthetics.pdf
評論
0/150
提交評論