版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為不同國(guó)家之間語言和文化頻繁接觸的必然結(jié)果,語碼轉(zhuǎn)換已成為當(dāng)今世界上最為常見的語言現(xiàn)象之一。在過去的幾十年中,語言學(xué)家對(duì)語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了多角度大量的研究,極大地深化了人們對(duì)這一現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)。近年來,廣告語中的語碼轉(zhuǎn)換,特別是在非英廣告中應(yīng)用英語的現(xiàn)象,不斷引起了學(xué)者們的關(guān)注。 本文在回顧總結(jié)國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語碼轉(zhuǎn)換研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,對(duì)媒體廣告中出現(xiàn)的漢英語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了嘗試性地分類和研究,運(yùn)用Verschueren(1999)的語用綜觀
2、說的核心理論“語言順應(yīng)論”,從語用學(xué)的角度對(duì)這種語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及動(dòng)機(jī)作了深層次的闡釋和剖析;最后指出了廣告中漢英語碼轉(zhuǎn)換存在的問題及可能產(chǎn)生的負(fù)面效應(yīng),并探討了相應(yīng)的解決辦法。研究發(fā)現(xiàn):①?gòu)恼Z言轉(zhuǎn)換的模式看,中國(guó)媒體廣告語篇中的漢英語碼轉(zhuǎn)換可以分為三大類型,分別為插入式語碼轉(zhuǎn)換,輪換式語碼轉(zhuǎn)換和雙語式語碼轉(zhuǎn)換。其中,插入式語碼轉(zhuǎn)換又可以分為字母插入型,單詞和詞組插入型,分句插入型及語篇插入型。②從語言選擇和順應(yīng)的角度講,廣告商采
3、用漢英語碼轉(zhuǎn)換,主要是為了實(shí)現(xiàn)對(duì)特定語境因素的順應(yīng),并最終實(shí)現(xiàn)其商業(yè)目標(biāo)。具體到中國(guó)媒體廣告中,這些特定的語境因素主要包括:語言現(xiàn)實(shí),社會(huì)因素和心理動(dòng)機(jī)。③在搜集和分析語料的過程中,作者發(fā)現(xiàn),濫用英語誤導(dǎo)消費(fèi)者,以及過分追求洋味等現(xiàn)象在中國(guó)廣告中屢見不鮮。針對(duì)這些問題,我們應(yīng)該積極地采取適當(dāng)措施,比如引導(dǎo)樹立理智的消費(fèi)觀念,提倡使用英語的規(guī)范化,盡快建立有效的監(jiān)管體系等,以此推動(dòng)中國(guó)廣告的健康發(fā)展。 本研究認(rèn)為,廣告中的英漢語碼
4、轉(zhuǎn)換是一種正常的語言和社會(huì)現(xiàn)象,這種現(xiàn)象若能得以有效的適度利用,會(huì)產(chǎn)生可觀的社會(huì)效應(yīng)和經(jīng)濟(jì)效益,不應(yīng)對(duì)此持有任何的偏見。因此,對(duì)于廣告語碼轉(zhuǎn)換,我們應(yīng)持積極慎重的態(tài)度,所謂積極,就是有效利用,為我所用;所謂慎重,就是要充分考慮在漢語廣告中出現(xiàn)的英語可能在源文化中產(chǎn)生的視覺、聽覺以及心理的反應(yīng)與效果。因?yàn)闉E用語碼轉(zhuǎn)換,不僅不能實(shí)現(xiàn)廣告語的語用和交際功能,還會(huì)對(duì)語言的純潔性產(chǎn)生消極的影響,不利于語言的健康發(fā)展。對(duì)語碼轉(zhuǎn)換這一現(xiàn)象,我們?nèi)孕璩?/p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)媒體廣告中的中-英語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 中文報(bào)刊廣告中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究.pdf
- 中文廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究.pdf
- 從修辭視角探析博客中的漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象.pdf
- 廣告語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語用研究.pdf
- 微博中的漢英語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的分析.pdf
- 新聞標(biāo)題中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 商務(wù)話語中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究.pdf
- 中國(guó)網(wǎng)絡(luò)聊天中漢英語碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語言學(xué)研究.pdf
- 數(shù)字媒體廣告對(duì)受眾的影響研究.pdf
- 對(duì)環(huán)境媒體廣告創(chuàng)意的研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 中國(guó)社交媒體廣告發(fā)展研究.pdf
- 大學(xué)校園生活漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的調(diào)查研究.pdf
- 基于關(guān)聯(lián)理論的漢英語碼混合現(xiàn)象研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)交際中漢英語碼轉(zhuǎn)換的模因論闡釋.pdf
- 手機(jī)媒體廣告研究.pdf
- 漢語情歌歌詞中漢英語碼轉(zhuǎn)換的語域分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論