2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩82頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著人們對(duì)健康的關(guān)注和理解程度的加深,心理健康日益成為生活中非常重要的一方面。人們?cè)V諸于心理學(xué)著作以及心理咨詢師來解決日常工作生活中的心理問題。由此產(chǎn)生的西方心理咨詢業(yè)發(fā)展已久,日漸完善,在諸多方面值得我們學(xué)習(xí)和借鑒,心理學(xué)文本翻譯的重要性也日益凸顯。本報(bào)告以人民郵電出版社引進(jìn)的心理學(xué)外版書翻譯項(xiàng)目《能量等式》(Energy Equation)為翻譯文本,以德國(guó)翻譯學(xué)家克里斯蒂安·諾德的“功能翻譯理論”為理論基礎(chǔ),對(duì)心理學(xué)著作的翻譯特點(diǎn)

2、和技巧進(jìn)行了細(xì)致的研究和探索。本研究報(bào)告旨在通過這些理論的具體應(yīng)用來解決筆譯實(shí)踐中遇到的問題,其目的是探究針對(duì)心理學(xué)著作的若干有效的翻譯策略和方法,進(jìn)而幫助譯者提高翻譯實(shí)踐能力。本報(bào)告由五個(gè)部分組成:第一章,翻譯項(xiàng)目介紹,包括文本選擇、項(xiàng)目背景、項(xiàng)目意義以及報(bào)告結(jié)構(gòu)。第二章,項(xiàng)目?jī)?nèi)容介紹,包括項(xiàng)目國(guó)內(nèi)現(xiàn)狀與發(fā)展、項(xiàng)目準(zhǔn)備及完成情況。第三章,筆譯譯文簡(jiǎn)介及譯稿全文,包括文本內(nèi)容、文本特點(diǎn)分析以及翻譯心理學(xué)文本注意事項(xiàng)。第四章,主要結(jié)合翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論