2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、如今世界各國日益開放,人們越發(fā)渴望吸收外來精神文化。影視作品作為文化載體之一,逐漸進入人們的視野。因此,影視翻譯的需求逐漸加強,尤其是字幕翻譯。本文從順應(yīng)論角度出發(fā)研究字幕翻譯,希望能為今后字幕翻譯研究提供借鑒。
  根據(jù)順應(yīng)論的觀點,語言的使用是一個不斷做出選擇的過程。語言使用者之所以能作出合適的選擇是因為語言具有三種特性:可變性,協(xié)商性,順應(yīng)性。在Verschuren順應(yīng)論的理論框架下,字幕翻譯是源語言和目的語之間的轉(zhuǎn)換,也是

2、語言使用的過程,故譯者在翻譯過程中需不斷作出選擇與順應(yīng)。再者,由于順應(yīng)論研究視角包囊語內(nèi)和語外,因此它能夠彌補過去理論的不足,為字幕翻譯研究提供一個更好的理論框架。
  為了更有說服力,作者以美國熱門電視劇《絕望主婦》為例,在順應(yīng)論視角下研究字幕翻譯,從語言和交際兩方面對其進行剖析和評價。其中語言順應(yīng)包括語音、字詞、句法、篇章等層面的順應(yīng),而交際順應(yīng)主要從心理世界,社會世界和物理世界三個方面來研究,比如人物和目的觀眾的感情因素與認

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論