版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文嘗試性地分析探討了預(yù)設(shè)這一語言學(xué)理論在翻譯中的應(yīng)用。 第一章講述了預(yù)設(shè)理論的發(fā)展,定義,分類以及特點。 第二章探時了語義預(yù)設(shè)與翻譯和語用預(yù)設(shè)與翻譯的相互關(guān)系。為方便討論起見,將語用預(yù)設(shè)分為語境預(yù)設(shè)和文化預(yù)設(shè)。從語言角度講,列文森提出的13種預(yù)設(shè)觸發(fā)語能很好地幫助譯者理解原文。從語境角度講,說話者經(jīng)常有意或無意地使用預(yù)設(shè),這樣有時會容易產(chǎn)生歧義;因此譯者要借助語境來確定預(yù)設(shè)的真正含義。只有這樣,譯者才能透徹地理解原文并
2、取得比較理想的澤文。從文化角度講,原語中所預(yù)設(shè)的文化現(xiàn)象可能不同于目的語的文化現(xiàn)象,譯者應(yīng)注意挖掘這種不同文化預(yù)設(shè)的差異,并妥帖地再現(xiàn)于目的語中??傊陨咸岬降倪@三種預(yù)設(shè)現(xiàn)象應(yīng)該得到譯者的重視,只有充分理解原語中的預(yù)設(shè)才能取得比較理想的澤文。討論了在翻譯中如何處理這三種預(yù)設(shè),其中最重要的文化預(yù)設(shè)占用了最多的篇幅。 第三章運用預(yù)設(shè)理論對《傲慢與偏見》進行了個案研究?!栋谅c偏見》一直是簡·奧斯丁最受歡迎的小說,曾多次被翻譯成中文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語用預(yù)設(shè)在翻譯中的意義.pdf
- 科研論文:初探小班區(qū)域活動中科學(xué)游戲的預(yù)設(shè)與指導(dǎo)
- 論預(yù)設(shè)與有效交際.pdf
- 翻譯中的預(yù)設(shè)研究及其對翻譯教學(xué)的啟示.pdf
- 文化預(yù)設(shè)與文化誤譯.pdf
- 文化預(yù)設(shè)在政治演說翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 美國電視劇翻譯的文化預(yù)設(shè)研究.pdf
- 論文化預(yù)設(shè)及其在翻譯中的應(yīng)對.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的文化預(yù)設(shè)及其翻譯策略.pdf
- 零翻譯初探.pdf
- 風(fēng)格與審美——英語散文翻譯初探.pdf
- 文化圖式與英漢翻譯初探.pdf
- 預(yù)設(shè)與言語幽默的生成.pdf
- 醫(yī)學(xué)翻譯初探.pdf
- 精心預(yù)設(shè) 靈動生成——幼兒園教學(xué)活動預(yù)設(shè)與生成之研究.pdf
- 語用預(yù)設(shè)與對外漢語教學(xué).pdf
- 語用預(yù)設(shè)視角下《TED演講》翻譯中幽默的傳遞.pdf
- 文本意圖的識別與翻譯初探.pdf
- 語用預(yù)設(shè)與大學(xué)英語教學(xué).pdf
- 存在預(yù)設(shè)研究.pdf
評論
0/150
提交評論