已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、近年來隨著國際經(jīng)濟與貿(mào)易的快速發(fā)展,英語商務合同漢譯需求日益增加。作為一種法律文本,英語商務合同明確了合同雙方的權力和義務,保障著商務活動的順利進行。英語商務合同漢譯在國際貿(mào)易中發(fā)揮著非常重要的作用,差之毫厘則謬以千里。但是由于英語商務合同語言特點鮮明,做好英語商務合同漢譯絕非易事。因此,需要對英語商務合同漢譯開展研究并就其翻譯方法提出相關建議,以提高英語商務合同漢譯的水平。
本文旨在研究目的論指導下的英語商務合同漢譯。作者翻
2、譯完成的商務合同——《獨家許可和分銷協(xié)議》為本文提供了實踐基礎。本文首先分析了英語商務合同的語言特點。詞法方面,英語商務合同多采用專有名詞、法律術語、重疊詞、古體詞、外來詞和情態(tài)動詞;句法方面,英語商務合同多采用長句和被動句,時態(tài)上多采用一般現(xiàn)在時和一般將來時;英語商務合同的文本結構體現(xiàn)出一致性和整體性?;趯τ⒄Z商務合同語言特點的分析,本文重點提出了英語商務合同漢譯的方法。詞匯翻譯方法包括零翻譯、字對字翻譯、減譯、增譯和轉(zhuǎn)換;句子翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study of E-C Contract Translation of Conditions of Contract for Construction from the Perspective of Skopos Theory.pdf
- E-C Translation of Business Agency Agreement from the Perspective of Functional Equivalence Theory.pdf
- Translation of Business Contract Provision from Perspective of Skopos Theory.pdf
- Translation of Modal Verbs in Business Contract under the Guidance of Skopos Theory.pdf
- Understanding Domestication and Foreignization in Translation from the Perspective of Reception Theory-A Case Study of E-C Idio.pdf
- Research on Business Contract Translation Approaches from the Perspective of Coherence Rule in the Skopos Theory.pdf
- Biography Translation from the Perspective of Skopos Theory-a CASE Study_13084.pdf
- A Study on the Translation Strategies of the Report on the Work of Government in the Light of Skopos Theory—by the CASE of the.pdf
- The E-C Translation Strategies of Children’s Literature under the Guidance of Reception Theory-a CASE Study on Translation of the House on Mango Street_5023.pdf
- A Study on C-E Translation Practice of Patent Abstract——guided by Dynamic Equivalence Theory.pdf
- Study on the C-E Translation of Scenic Signs of Sanya From the Perspective of Skopos Theory.pdf
- A Study on C-E Translation of Museum Interpretive Texts from the Perspective of Skopos Theory.pdf
- On Est E-C Translation in Perspective of Constructivist Translation Theory.pdf
- E-C Term Translation-problems and Strategies—a CASE Study of New Compact Visual Dictionary Based on General Theory of Terminolo.pdf
- On the E-C Translation of on-Line Scenic Spot Introductory Texts under Skopos Theory——with Translation of Travel News from Glob.pdf
- Features of Accounting English and Its Translation Guided by Skopos Theory.pdf
- A Study on C-E Translation of Museum Interpretive Texts from the Perspective of Skopos Theory_8722.pdf
- E-C Translation Methods of News in Pictures——a CASE Study of Image Channel on Huanqiu Website.pdf
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- E-C Translationof Business Contract from the Perspective of Functional Equivalence.pdf
評論
0/150
提交評論