已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、目的論被稱作“實用的翻譯理論”,它強調(diào)從翻譯目的出發(fā),實現(xiàn)譯本的預(yù)期目的,因此常用于非文學(xué)類的翻譯策略研究。本文從目的論的角度對 Verifeyed軟件說明手冊的翻譯項目進行深度評析,結(jié)合目的論對文本的預(yù)期目的進行分析,并展開重點字句的翻譯探討,從而總結(jié)翻譯過程所遇到的難題及所對應(yīng)的翻譯策略。
本文首先對翻譯項目的背景與意義進行基本介紹,隨后對目的論在科技文本與軟件說明翻譯領(lǐng)域的研究進行綜述。然后結(jié)合目的論對 Verifeye
2、d軟件說明手冊進行具體分析,分析過程中,先從宏觀角度探討文本類型和預(yù)期目的,得出結(jié)論:文本的前一部分屬于操作型文本,其交際功能與預(yù)期目的在于實現(xiàn)自我宣傳和吸引消費,所以對應(yīng)的翻譯策略應(yīng)當是體現(xiàn)文本的渲染作用;后兩部分屬于信息型文本,功能在于準確傳達科技信息、解釋科學(xué)原理,因此翻譯時要符合科技文本語言準確規(guī)范的特征,力求讓譯文接收者在目的語文化下能夠準確理解信息。隨后筆者從微觀角度對文本中的難詞難句進行重點評析,并總結(jié)出翻譯軟件說明手冊時
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mba論文目的論視角下的verifeyed軟件用戶說明手冊翻譯研究pdf
- 目的論視角下的《自然手冊》翻譯報告.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下安裝說明書的翻譯.pdf
- 目的論視角下的產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下英語演說翻譯研究
- 目的論視角下的金融術(shù)語翻譯.pdf
- 目的論視角下委婉語的翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)合同翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下漢語成語的翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)信函翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下《紅字》翻譯研究_8865.pdf
- 目的論視角下的英語藥品說明書漢語翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論