

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在人類的言語(yǔ)交際中,恭維是一種運(yùn)用頻率較高的積極的言語(yǔ)交際行為,是交際的“潤(rùn)滑劑”。恭維語(yǔ)是一種禮貌的言語(yǔ)行為,是說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者及相關(guān)人員具備的良好素質(zhì)或擁有顯性或隱性的贊美。本研究之所以選擇恭維語(yǔ)作為研究主題,是因?yàn)樵谌祟惖难哉Z(yǔ)交際中,它應(yīng)用范圍廣,使用頻率高,漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有著豐富的恭維語(yǔ),它們起著問(wèn)候,鼓勵(lì),致謝,打開(kāi)話題及緩解矛盾等作用。但是許多研究都表明,這一言語(yǔ)行為并不像看上去那么簡(jiǎn)單,它實(shí)際上涉及到社會(huì)文化的許多方面。恭維
2、語(yǔ)這種言語(yǔ)行為很適合在對(duì)比研究中使用,因?yàn)閷?duì)其的研究可以揭示不同的文化價(jià)值觀。每個(gè)民族有其不同于其他民族的文化和語(yǔ)言,這種語(yǔ)言和文化都具有本民族特有的表現(xiàn)模式和內(nèi)容。 本文主要從電影,電視劇,以及一少部分著作中收集了英漢恭維語(yǔ)共200例,然后對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)恭維語(yǔ)的形式、話題、應(yīng)答、以及社會(huì)功能諸方面進(jìn)行了對(duì)比分析,探討了這兩種文化背景下的恭維語(yǔ)的相似性和差異性,揭示了其言語(yǔ)規(guī)則和社會(huì)規(guī)范,試圖達(dá)到以下兩個(gè)目的:1)通過(guò)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)
3、恭維語(yǔ)對(duì)比研究,揭示出英漢恭維語(yǔ)在形式、話題、應(yīng)答、以及社會(huì)功能等方面的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。2)通過(guò)對(duì)英漢恭維語(yǔ)的一系列對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)中西方文化中的某些差異對(duì)恭維語(yǔ)所造成的影響,并對(duì)其進(jìn)行解讀,以期達(dá)到幫助語(yǔ)言學(xué)習(xí)者得體的運(yùn)用恭維語(yǔ),減少語(yǔ)用失誤的目的。 研究結(jié)果表明,英漢恭維言語(yǔ)行為在語(yǔ)義句法模式,話題選擇和應(yīng)答方略這三個(gè)方面都呈現(xiàn)出程式化的趨勢(shì),但兩者在語(yǔ)義用詞上的差別較大。英語(yǔ)恭維語(yǔ)趨向于使用有限的詞語(yǔ),而漢語(yǔ)恭維語(yǔ)在用詞上則
4、豐富得多,主要體現(xiàn)在漢語(yǔ)恭維語(yǔ)大量使用富中國(guó)文化特色的修辭現(xiàn)象、成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ)等。其次,英漢恭維話題的分布都集中在外貌、能力和所有三個(gè)方面,但英漢的側(cè)重點(diǎn)不同。漢語(yǔ)恭維語(yǔ)中有關(guān)能力的話題出現(xiàn)的頻率多于英語(yǔ):外表在英語(yǔ)中是常被恭維的話題,而在漢語(yǔ)中出現(xiàn)得較少;在西方文化中贊美別人的所有是很自然的,而在中國(guó)文化中,尤其在親密的朋友之間有時(shí)是不可取的。此外,漢語(yǔ)恭維語(yǔ)在應(yīng)答上主要采取謙虛策略,而英語(yǔ)恭維語(yǔ)的應(yīng)答則以接受和回報(bào)恭維為主。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢恭維語(yǔ)跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢恭維語(yǔ)跨文化與語(yǔ)用模糊對(duì)比分析.pdf
- 英漢恭維語(yǔ)回答對(duì)比研究.pdf
- 中美情景喜劇中恭維語(yǔ)的跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答策略對(duì)比研究.pdf
- 跨文化交際中恭維語(yǔ)的比較研究.pdf
- 漢俄恭維語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 中美恭維語(yǔ)應(yīng)答策略對(duì)比研究.pdf
- 中美恭維語(yǔ)及其應(yīng)答的對(duì)比研究.pdf
- 商務(wù)談判中英恭維語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)恭維語(yǔ)的實(shí)現(xiàn):跨文化視角語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式分析.pdf
- 英漢委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢禮貌跨文化語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 恭維及其反應(yīng):英漢對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的恭維語(yǔ)與恭維語(yǔ)應(yīng)答研究.pdf
- 《圍城》與其英譯本中恭維語(yǔ)及恭維應(yīng)答語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)會(huì)話回應(yīng)的跨文化對(duì)比研究.pdf
- 英漢詞匯對(duì)比與跨文化交際
- 中國(guó)大學(xué)EFL學(xué)生恭維語(yǔ)及恭維答語(yǔ)的使用情況——一項(xiàng)相關(guān)的跨文化語(yǔ)用研究.pdf
- 英漢恭維言語(yǔ)行為對(duì)比分析——從文化的角度來(lái)看.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論