版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、詞匯習(xí)得是英語習(xí)得的中心任務(wù),擁有一定量的詞匯是學(xué)習(xí)和應(yīng)用英語的前提和基礎(chǔ)。英語學(xué)習(xí)者需要掌握一定的詞匯量,具備相當(dāng)?shù)脑~匯知識才能進(jìn)行語言活動。著名語言學(xué)家曾說過如果沒有語法,人們能夠表達(dá)的內(nèi)容寥寥無幾;如果沒有詞匯,人們則什么都表達(dá)不了。但當(dāng)前我國非英語專業(yè)大學(xué)生在詞匯習(xí)得中普遍存在“高投入、低效益”的問題,即接受性詞匯與產(chǎn)出性詞匯發(fā)展不平衡,產(chǎn)出性詞匯量嚴(yán)重不足。絕大多數(shù)學(xué)生雖擁有大量的英語詞匯,卻出現(xiàn)“啞巴英語”、想寫寫不好或?qū)懖?/p>
2、出的現(xiàn)象。這充分說明學(xué)生的接受性詞匯穩(wěn)步增多時(shí),其產(chǎn)出性詞匯并未按要求相應(yīng)擴(kuò)容,使得接受性詞匯量與產(chǎn)出性詞匯量懸殊。目前中國的英語教學(xué)雖然強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,但在課堂上仍然以向?qū)W生輸入詞匯為主,學(xué)習(xí)者缺乏語言實(shí)踐和輸出的機(jī)會,從而導(dǎo)致語言運(yùn)用能力的低下。如何有效地促進(jìn)英語學(xué)習(xí)者將接受性詞匯轉(zhuǎn)化為產(chǎn)出性詞匯是我們教學(xué)面臨的關(guān)鍵問題。本研究擬從我國大學(xué)英語產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的實(shí)際出發(fā),通過教學(xué)實(shí)踐,對比采用只有口頭輸出或只有書面輸出的方式與采用口
3、頭與書面相結(jié)合的新方式所獲得的產(chǎn)出性詞匯習(xí)得效果,以此檢驗(yàn)不同輸出任務(wù)相結(jié)合對英語產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的影響。
本研究首先界定了兩個(gè)重要的概念“產(chǎn)出性詞匯”和“接受性詞匯”,并介紹了二者的關(guān)系。接著介紹了“可理解性輸出”、“投入量假設(shè)”和“加工層次理論”,并且以此為依據(jù)提出了假設(shè):采用口頭與書面相結(jié)合的新方式優(yōu)于采用只有口頭輸出或只有書面輸出的方式。
實(shí)驗(yàn)以山東師范大學(xué)非英語專業(yè)大學(xué)一年級三個(gè)平行班的90名學(xué)生為被試,分為
4、一個(gè)實(shí)驗(yàn)組和兩個(gè)對照組,對照組一采用只有口頭輸出的方式,對照組二采用只有書面輸出的方式,實(shí)驗(yàn)組采用口頭與書面輸出相結(jié)合的新方式進(jìn)行教學(xué)實(shí)驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)采用根據(jù) Laufer和Nation提出的產(chǎn)出性詞匯測試設(shè)計(jì)的試卷對被試的產(chǎn)出性詞匯習(xí)得效果進(jìn)行檢測。教學(xué)材料需要10個(gè)目標(biāo)詞。為了確保所選目標(biāo)詞的有效性,作者從大學(xué)英語教學(xué)大綱詞匯表中選取了100個(gè)單詞并做成調(diào)查問卷,把問卷發(fā)放給除實(shí)驗(yàn)對象以外的其他大學(xué)二年級學(xué)生。通過對100個(gè)單詞的得分統(tǒng)計(jì)
5、,根據(jù)得分標(biāo)準(zhǔn),選出得分率最低的10個(gè)單詞作為本次研究的目標(biāo)詞。每個(gè)目標(biāo)詞都給出釋義和常用搭配。前測的測試材料是依據(jù)3000詞匯等級測試表(Nation,1983)所設(shè)計(jì)的試卷,來檢測受試者的水平,以確保實(shí)驗(yàn)的信度和效度。后測與延時(shí)后測1的測試材料是根據(jù) Laufer and Nation(1999)的詞匯等級測試表所設(shè)計(jì)的試卷。
在后測結(jié)果中,三個(gè)班的差異并不是很明顯。延時(shí)后測1結(jié)果顯示實(shí)驗(yàn)班的效果要優(yōu)于兩個(gè)控制班,而且控制
6、二班優(yōu)于控制一班;兩周后的延時(shí)后測2結(jié)果同樣表明實(shí)驗(yàn)班的效果優(yōu)于兩個(gè)控制班,但是控制一班卻優(yōu)于控制二班。以上實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明在被試對目標(biāo)詞的短時(shí)記憶和控制型運(yùn)用上,采用了口頭與書面輸出相結(jié)合的新方式與只有口頭輸出或只有書面輸出的方式所產(chǎn)生的結(jié)果差異不明顯。而對目標(biāo)詞的記憶保持和控制型運(yùn)用上,采用了口頭與書面輸出相結(jié)合的新方式明顯優(yōu)于只有口頭輸出或只有書面輸出的方式。由此證明,不同輸出方式相結(jié)合有助于產(chǎn)出性詞匯的習(xí)得,它可以鞏固習(xí)得的詞匯知識
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同輸出任務(wù)對產(chǎn)出性詞匯習(xí)得影響的實(shí)證研究.pdf
- 輸出任務(wù)對二語詞匯習(xí)得影響的實(shí)證研究.pdf
- 不同輸出任務(wù)對高中生產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的有效性研究.pdf
- 輸入強(qiáng)化和輸出任務(wù)對詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 詞匯知識深度對產(chǎn)出性詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 書面輸出任務(wù)對非英語專業(yè)學(xué)生產(chǎn)出性詞匯能力的影響研究.pdf
- 輸入輸出任務(wù)對伴隨性詞語習(xí)得的影響——基于任務(wù)投入量假說的伴隨性詞語習(xí)得研究.pdf
- 65225.輸入輸出任務(wù)對高三英語閱讀中附帶詞匯習(xí)得效果的研究
- 輸出任務(wù)對促進(jìn)英語關(guān)系從句的注意與習(xí)得作用的研究.pdf
- 輸出任務(wù)對二語詞匯習(xí)得有效性的實(shí)證研究.pdf
- 任務(wù)類型和任務(wù)順序?qū)Υ髮W(xué)英語詞匯習(xí)得影響的研究.pdf
- 輸出對二語詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 練習(xí)型輸出在大學(xué)英語產(chǎn)出性詞匯習(xí)得中的有效性研究.pdf
- 輸出任務(wù)對促進(jìn)英語關(guān)系從句的注意與習(xí)得作用的研究_7028.pdf
- 基于不同產(chǎn)出任務(wù)的非英語專業(yè)大學(xué)生詞匯附帶習(xí)得研究.pdf
- 輸出任務(wù)對英語學(xué)習(xí)者在虛擬條件句上的注意和習(xí)得的影響.pdf
- 輸出性練習(xí)對英語詞匯習(xí)得的有效性研究.pdf
- 不同字幕類型及其活動對英語詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 基于模因論的大學(xué)英語產(chǎn)出性詞匯習(xí)得研究.pdf
- 泛讀中不同任務(wù)類型對詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
評論
0/150
提交評論