從圖式理論的角度看英語習語的漢譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、習語是語言的精華,是人民智慧的結晶,也是一種最有文化內(nèi)涵的語言形式。各個民族的語言中都包含了大量的習語,如何準確的翻譯好習語是各國有關學者不斷研究和探討的問題。 近些年來,人們對翻譯的研究逐漸從翻譯作品向翻譯過程過渡。習語翻譯是一項關于認知的實踐活動。隨著認知科學的發(fā)展,譯者的認知心理在翻譯過程中的作用也越來越受到重視。而圖式理論作為認知語言學中一個重要的基本概念,對翻譯過程的研究具有很大的闡釋力。如何把圖式理論與翻譯實踐相結合

2、是近幾年來一個十分有價值的研究課題。 本文嘗試著用圖式理論來研究英語習語的漢譯過程。英語習語的漢譯過程主要分為解碼和編碼兩個部分。在解碼過程中,譯者主要通過不斷激活,調(diào)整和豐富自身的內(nèi)容圖式,語言圖式和形式圖式來正確解讀英語習語;在編碼過程中,譯者又根據(jù)中英文圖式的匹配情況,在譯文中及時激活和調(diào)整中文讀者的相關圖式,以及幫助他們建立相應的新圖式,從而實現(xiàn)英語習語的漢譯,并達到多民族之間文化交流的目的。 本文以圖式理論為基

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論