操縱理論視角下的報(bào)刊新聞?dòng)h翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、作為信息傳播的重要途徑,英美國(guó)家報(bào)刊中刊登的新聞成為我國(guó)獲取國(guó)際新聞,特別是有關(guān)我國(guó)新聞報(bào)道的重要途徑。然而,新聞反映了一定社會(huì)上層建筑的意識(shí)形態(tài),并為一定的階級(jí)利益服務(wù)。在進(jìn)行新聞報(bào)道時(shí),新聞工作者會(huì)服從于從自己的價(jià)值觀念,從自己國(guó)家的利益出發(fā)來(lái)進(jìn)行報(bào)道。
  傳統(tǒng)的翻譯研究強(qiáng)調(diào)兩種語(yǔ)言之間的信息轉(zhuǎn)換,關(guān)注的焦點(diǎn)主要集中在語(yǔ)言層面。美國(guó)翻譯家勒菲弗爾從文化的視角來(lái)研究翻譯,系統(tǒng)地論述了翻譯的操縱觀和操縱因素,強(qiáng)調(diào)翻譯是在意識(shí)形態(tài)

2、、詩(shī)學(xué)和贊助人的三重操縱下完成的。本文擬借助勒菲弗爾的操縱理論,從意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)兩個(gè)非語(yǔ)言因素角度出發(fā),通過(guò)比較英美報(bào)刊中有關(guān)我國(guó)新聞報(bào)道的英漢版本來(lái)分析意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)兩大因素對(duì)新聞?dòng)h翻譯的影響以及新聞?dòng)h翻譯被操縱的實(shí)質(zhì)。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),新聞?dòng)h翻譯離不開(kāi)意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)因素的影響,意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)因素影響譯者對(duì)源語(yǔ)新聞文本的選擇以及譯者所采取的翻譯策略。因此,在進(jìn)行新聞?dòng)h翻譯時(shí),除了基本的新聞信息傳遞以外,譯者還要注意一些非語(yǔ)言因素的影

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論