2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球一體化進程加快,國家越來越注重其自身形象,良好的國家形象是體現(xiàn)國家綜合實力的途徑之一。由此,報刊外宣的地位漸漸顯露,報刊外宣翻譯的重要性更毋庸置疑。優(yōu)秀的報刊外宣翻譯可使外國友人對中國有全面準確的了解,并能更正一些偏頗的觀點,對樹立良好的國家形象,傳播中國民族文化具有積極的意義。
  回顧了報刊外宣翻譯的歷史及現(xiàn)狀,我們可以看出翻譯界已經(jīng)認識到報刊外宣翻譯的重要性,而且也提出了一些指導(dǎo)思想,但始終沒有一個系統(tǒng)完備的理論進行

2、指導(dǎo)。鑒于此,本文以功能派目的論為理論基礎(chǔ),以中國日報網(wǎng)絡(luò)雙語版為語料,實證分析了其中不恰當(dāng)?shù)淖g例,并試以改正。通過分析,本文得出功能目的論優(yōu)于其他理論,適用于指導(dǎo)報刊外宣翻譯,使報刊外宣翻譯更加規(guī)范。本文在功能理論指導(dǎo)下,通過對政治外宣、經(jīng)濟外宣及人文外宣中實際翻譯例子的詞匯、句子、段落進行具體分析,最終得出行之有效的四項翻譯策略,即刪除、增譯、重構(gòu)和限制。希望這四項翻譯策略能夠?qū)罂庑g有所規(guī)范,并且能夠解決報刊外宣翻譯無序的境

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論