版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、太原理工大學(xué)碩士學(xué)位論文試論商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇及其翻譯姓名:劉麗娟申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:杜耀文20070501太原理工大學(xué)碩士學(xué)位論文ONBUSINESSENGLISHDISCOURSEANDITSTRANSLATIONABSTRACTWiththeeconomicglobalizationandChinasbecomingoneoftheformalmembersofWTO(WorldTradeOrgani
2、zation),thetranslationofbusinessEnglishisplayingamOllandmoreimportantroleinoureconomicdevelopmentHoweverthetheoreticalsystemofbusinessEnglishtranslationlagsfarbehindtheprogressinitspracticeMoreovergeneraltranslationtheor
3、iesdonotcompletelyfRinwillltheneedsofbusinessEnglishtranslationSoitbecomesnecessaryandurgenttOmaketheoreticalresearchonbusinessEnglishtranslationBasedonmodemtranslationtheoriesathomeandabroad,thisthesismakesarelevantstud
4、yontheprinciplesandapproachesofbusinessEnglishtranslationThethesisdiscussesseveralkindsoftranslationtheorieswhichCanbeappliedinbusinessEnglishtranslationincludingdiscoursetranslationtheoryandfunctionalapproachesInfunctio
5、nalapproaches,wementionsemantictranslationandcommunicativetranslationputforwardbyPeterNewmark,functionalequivalencebyEugeneNidaandtexttypologytheoryInaddition,weexploitbasicbusinessEnglishknowledge,especiallyonitsdefinit
6、ionclassificationcontentcharacteristics,linguisticfeaturesandfunctions,whichisinfluentialtObusinessEnglishtranslationBasedonaboveanalyses,thenwithdiscoursetranslationasa廳ameworkweanalyzebusinessEnglishdiscourseonbethstra
7、tegicdecisionmakingranksandoperationalranksWimtheanalysisdescriptionandcontrastofpairedtranslationexamples,weendeavortofindouthowspecifictranslationsaredoneinthecontextoftrueinternationalbusinessactivitiesTheprocessofana
8、lysisincludestwosteps:11contrastthefunctionofthetranslationwimitsoriginaldiscoursetOembodyagainthetranslatingprocessandshowhowthetranslatorachievestheintendedgoal,thentOputforwardtheprinciplesofbusinessEnglishtranslation
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇的主要主位推進(jìn)模式及其翻譯策略研究.pdf
- 從語(yǔ)篇分析看商務(wù)英語(yǔ)翻譯策略.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)七日七語(yǔ)(商務(wù)英語(yǔ))
- 試論國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 從功能語(yǔ)篇分析角度談商務(wù)英語(yǔ)的對(duì)等翻譯.pdf
- 語(yǔ)塊與商務(wù)英語(yǔ)信函.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯
- 原型理論視角下的商務(wù)英語(yǔ)隱喻語(yǔ)塊翻譯.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)中名詞化現(xiàn)象及其翻譯.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)中的隱喻及其翻譯研究.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文動(dòng)態(tài)語(yǔ)篇分析研究.pdf
- 試論商務(wù)英語(yǔ)泛讀教學(xué)策略
- 自考商務(wù)英語(yǔ)翻譯
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯教案
- 淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯
- 《體驗(yàn)商務(wù)英語(yǔ)綜合教程》中語(yǔ)篇的語(yǔ)法隱喻分析.pdf
- 高職高專商務(wù)英語(yǔ)函電的語(yǔ)篇特征研究
- 商務(wù)英語(yǔ)信函中的語(yǔ)塊研究.pdf
- 試論《體驗(yàn)商務(wù)英語(yǔ)綜合教程》教材評(píng)價(jià)
- 商務(wù)英語(yǔ)信函中的語(yǔ)塊運(yùn)用及其功能分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論