版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、TranslativeEthicsinBusinessTextTranslationStudiesesByLiHongmeiUndertheSupervisionofProfessorLvJunSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsSchoolofForeignLanguageandCultureNanjingNormalUnive
2、rsityMay,2010銣嶧’葛L■IIIr;;『’’‘■卜‘摘要摘要中國自實行改革開放政策、尤其是加入世貿(mào)組織以來,和國際社會在經(jīng)濟貿(mào)易方面的聯(lián)系更加頻繁,各種商務交流也與日俱增,因此商務文本的使用及其翻譯越來越受到商務工作者和翻譯研究學者的關注。倫理學屬于哲學的一個分支,研究人與人之間關系與行為的秩序規(guī)范。商務英語翻譯是一項涉及不同民族不同文化之間多種主體的人類活動,不可避免地產(chǎn)生了倫理問題,應該使用翻譯倫理學這一新興理論指導商務
3、英語翻譯實踐。本文首先簡單介紹了一下商務英語翻譯的研究現(xiàn)狀及翻譯倫理學的研究成果;然后詳細介紹了翻譯研究引進倫理概念三十年來的豐碩研究成果,以及商務英語翻譯研究已經(jīng)取得的成果,指出:商務英語翻譯作為一項復雜的人類活動,在以往研究中卻只停留在語言層面是片面的,而目前的翻譯倫理研究還停留在理論層面及指導文學語言的翻譯實踐,忽視了其對實用英語,如商務英語的翻譯實踐具有重要的指導意義。最后,文章就如何合理地借鑒翻譯倫理學理論指導商務英語翻譯實踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 試論商務文本的翻譯.pdf
- 基于文本類型的商務文本翻譯.pdf
- 從文本類型和文本功能角度研究商務信函翻譯.pdf
- 商務合同文本翻譯
- 目的論視角下的商務文本翻譯研究.pdf
- 商務文本特點及其翻譯原則初探.pdf
- 商務英語文本的文體特點及翻譯研究.pdf
- 從關聯(lián)理論看商務文本翻譯的語用充實.pdf
- 商務文本翻譯中出現(xiàn)的歧義及其消除策略.pdf
- 從文化建構視角論商務文本的翻譯策略.pdf
- 基于文本分析模式的商務合同翻譯實踐.pdf
- 平行文本模式與國際商務合同漢英翻譯研究.pdf
- 國際商務中的倫理問題研究.pdf
- 文本類型學視角下的國際商務合同翻譯研究.pdf
- 電子商務立法文本翻譯項目報告——以《印度電子商務法》等文本為例.pdf
- 電子商務誠信倫理研究.pdf
- 基于文本類型理論的英語商務文本漢譯策略研究.pdf
- 翻譯研究的倫理層面批評.pdf
- 商務文本中被動語態(tài)的漢譯實踐報告——以《商務禮儀之書》翻譯為例.pdf
- 文學翻譯的文本闡釋研究.pdf
評論
0/150
提交評論