

已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展,國際貿(mào)易和商務活動日益頻繁,人們對商務英語的學習口益迫切。因此,把商務英語教材轉換成漢譯本有利于學習者更加直接,直觀,便捷的吸取有效信息?!渡虅諏W》一書為商務文本,具有其獨特的語言風格和特點,專業(yè)性很強。本翻譯實踐報告是對商務類書籍《商務學》(Business)中的提喻翻譯所做的報告。在翻譯實踐中,對提喻的理解與翻譯關系到原文對忠實,全面的再現(xiàn),對文章的翻譯都具有關鍵作用。
鑒于此,本文主要根據(jù)認
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《商務學》一書中提喻漢譯實踐報告_3406.pdf
- 《商業(yè)溝通與分析》一書中各類詞性轉為漢語動詞的漢譯實踐報告.pdf
- 《英漢文體與翻譯》一書的漢譯實踐報告.pdf
- 《紅船精神:史學探源及其教育實踐研究》一書的漢譯英實踐報告.pdf
- 英語商務合同長句漢譯實踐報告.pdf
- 《玄翻譯學》漢譯實踐報告.pdf
- 淺析《莊子》一書中的顏回形象
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實踐報告.pdf
- 《生態(tài)商務》中時間狀語從句的漢譯實踐報告.pdf
- 英語商務合同中介詞漢譯策略翻譯實踐報告.pdf
- 商務新聞中網(wǎng)絡類新詞的漢譯實踐報告.pdf
- китайскаямедицинаметодыдиагностикиилечениялекарственныесредствачженъ——цзютерапиячжень——цзю漢譯實踐報告
- 英文專項商務合同中長句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 《遺產(chǎn)旅游符號學》術語漢譯實踐報告.pdf
- 華為(肯尼亞)《收益分成商務主協(xié)議》漢譯實踐報告.pdf
- 基于語域理論的英語商務合同漢譯實踐報告.pdf
- 《來華一婦人》(節(jié)選)漢譯實踐報告.pdf
- 建設項目標書中施工方案部分漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- imperialeclipse漢譯實踐報告
- circusmirandus漢譯實踐報告
評論
0/150
提交評論