版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、統(tǒng)計機(jī)器翻譯是目前主流的機(jī)器翻譯方法,它以統(tǒng)計模型為基礎(chǔ),可以高效地獲取翻譯知識、快速地開發(fā)性能優(yōu)良的翻譯系統(tǒng)。但是當(dāng)領(lǐng)域發(fā)生變化時,利用現(xiàn)有的統(tǒng)計機(jī)器翻譯方法難以開發(fā)出令人滿意的機(jī)器翻譯系統(tǒng)。一方面,在中英科技文獻(xiàn)領(lǐng)域應(yīng)用統(tǒng)計機(jī)器翻譯時,領(lǐng)域變化帶來的中文分詞精度的下降會給獲取高質(zhì)量翻譯知識帶來很大障礙;另一方面,新領(lǐng)域往往引入大量的特有詞匯,造成翻譯系統(tǒng)已有的翻譯知識無法對其進(jìn)行翻譯。
針對領(lǐng)域變化引起的問題,本文重點研究
2、面向統(tǒng)計機(jī)器翻譯的領(lǐng)域自適應(yīng)方法,以提高翻譯知識的質(zhì)量和覆蓋率。這些方法包括面向統(tǒng)計機(jī)器翻譯的中文分詞的領(lǐng)域自適應(yīng)方法和復(fù)述技術(shù)的應(yīng)用方法,都以提高統(tǒng)計機(jī)器翻譯系統(tǒng)的領(lǐng)域自適應(yīng)能力為目標(biāo)。本文主要包括以下兩方面工作:
(1)針對領(lǐng)域變化引起的中文分詞精度下降問題,本文提出了利用大規(guī)模生語料中n-gram統(tǒng)計特征的中文分詞方法和基于平行語料引導(dǎo)的中文分詞方法。在此基礎(chǔ)上,本文提出了基于線性模型的多特征融合方法,將不同方法的分詞結(jié)
3、果進(jìn)行融合,為不同領(lǐng)域中漢外統(tǒng)計機(jī)器翻譯系統(tǒng)的開發(fā)提供了解決方案。實驗結(jié)果表明,融合多種分詞結(jié)果的方法在分詞精度和統(tǒng)計機(jī)器翻譯系統(tǒng)的翻譯性能上均取得了提升。
(2)對于新領(lǐng)域特有詞匯降低統(tǒng)計機(jī)器翻譯性能的問題,最直接的做法是增加短語表規(guī)模,提高翻譯知識對新領(lǐng)域詞匯的覆蓋率,進(jìn)而增強(qiáng)統(tǒng)計機(jī)器翻譯的領(lǐng)域適應(yīng)能力。大規(guī)模、高質(zhì)量的平行語料庫難以獲得,直接擴(kuò)充短語表規(guī)模的方法受到限制。針對此問題,本文提出了引入復(fù)述技術(shù)的統(tǒng)計機(jī)器翻譯系
4、統(tǒng)(復(fù)述是同語言同語義的不同表達(dá)方式)。其基本思想是:由于自然語言表達(dá)多樣性的存在,短語表對語義的覆蓋率一般高于對短語現(xiàn)象的覆蓋率;通過將新領(lǐng)域特有詞匯轉(zhuǎn)化為短語表熟知的復(fù)述形式,統(tǒng)計機(jī)器翻譯系統(tǒng)可以為其尋得合適的譯文。具體實現(xiàn)中,本文利用第三種語言獲取帶有概率的復(fù)述短語表,用格圖表示待翻譯句子的多種復(fù)述形式,改進(jìn)機(jī)器翻譯解碼算法使之能夠處理格圖形式的輸入。實驗結(jié)果表明,在不同規(guī)模的數(shù)據(jù)集上,引入復(fù)述特征的翻譯系統(tǒng)性能普遍優(yōu)于傳統(tǒng)的統(tǒng)計
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)的研究.pdf
- 基于聚類的統(tǒng)計機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)研究.pdf
- 面向受限領(lǐng)域的漢蒙統(tǒng)計機(jī)器翻譯方法研究
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯領(lǐng)域適應(yīng)性研究.pdf
- 融合知識組織和深度學(xué)習(xí)的機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)研究.pdf
- 面向特定領(lǐng)域機(jī)器翻譯的平行語料構(gòu)建方法的研究.pdf
- 面向旅游領(lǐng)域的漢英統(tǒng)計機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機(jī)器翻譯的解碼算法的研究.pdf
- 面向短語統(tǒng)計機(jī)器翻譯解碼算法的研究.pdf
- 機(jī)器翻譯評價的統(tǒng)計方法研究.pdf
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯中翻譯知識優(yōu)化方法研究.pdf
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯中語料選擇方法研究
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯綜述
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯譯文錯誤檢測方法研究.pdf
- 統(tǒng)計機(jī)器翻譯綜述
- 面向統(tǒng)計機(jī)器翻譯的語料處理與評價技術(shù)研究.pdf
- 基于統(tǒng)計機(jī)器翻譯日志的系統(tǒng)融合方法研究.pdf
- 面向機(jī)器翻譯的隨機(jī)詞匯語義驅(qū)動方法的研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機(jī)器翻譯的雙語語料質(zhì)量評價技術(shù)研究.pdf
評論
0/150
提交評論