從操縱論的角度看林紓的翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、林紓是中國晚清最負(fù)盛名的翻譯家之一,是翻譯西洋文學(xué)作品的第一人。他翻譯的作品引入了西方文學(xué)的新思想和新的創(chuàng)作手法,極大地影響了中國當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展。許多翻譯家和學(xué)者都曾撰文評述林紓和他的翻譯作品,但是大多數(shù)都是從傳統(tǒng)的語言角度來分析。結(jié)果以往的文章都批評他的翻譯不忠于原文,總愛隨意改變原文。然而他的“不忠實”的翻譯卻很受當(dāng)時讀者的歡迎,而且在當(dāng)時的中國產(chǎn)生了巨大的社會反響和文化沖擊。依照傳統(tǒng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn),通過對原文和譯文的逐字逐句的比較去衡

2、量譯文,是無法正確評價林紓的翻譯的,無法解釋林紓這種獨特的翻譯現(xiàn)象的。為了能給這種翻譯現(xiàn)象一個合理的解釋,本文試圖以安德烈·勒菲弗爾的操縱理論為指導(dǎo),探討意識形態(tài)、贊助者和詩學(xué)對林紓的翻譯的影響。 本文分為五部分: 導(dǎo)言部分介紹了不同時期的學(xué)者對林紓翻譯的認(rèn)識、研究及相關(guān)的一些背景知識,指出本研究的意義以及研究的視角和方法。 第一章闡釋本文的理論基礎(chǔ),即以安德烈·勒菲弗爾為代表的“操縱學(xué)派”的操縱理論。勒菲弗爾認(rèn)

3、為翻譯作為主要的改寫形式,是為權(quán)力服務(wù)的,它以特定的方式改寫和操控著文學(xué)作品,使之符合特定社會中的各種意識形態(tài)和詩學(xué)。他認(rèn)為控制文學(xué)系統(tǒng)的有內(nèi)外兩個因素,這兩個因素分別以贊助人和一些所謂的“專業(yè)人士”為代表。其中贊助人感興趣的通常是文學(xué)的意識形態(tài),而“專業(yè)人士”關(guān)心的則是詩學(xué)。 第二章考察林紓所處的時代背景,從中分析出林紓復(fù)雜的意識形態(tài)和贊助人。林紓深受中國傳統(tǒng)文化的影響,一方面他主張對傳統(tǒng)文化進行改革,另一方面又不贊成激進的文

4、化改革。當(dāng)時改革派知識分子如康有為、梁啟超為了利用小說作為宣傳工具,大力提高小說的地位和聲望。康有為、梁啟超是林紓的主要贊助者,因而林紓翻譯的作品主要是小說,第三章是論文的主體部分。在這一章,論文首先分析了林紓翻譯實踐的特點,把林紓的翻譯生涯分為兩個時期。林紓前期的譯本絕大多數(shù)有自序或旁人序,有跋,有《小引》,有《達旨》,有《例言》,有《譯余剩語》,有《短評數(shù)則》,有自己和旁人所題的詩、詞,在譯文里還時常附加按語和評語。在后期譯本里,這

5、些點綴品或附屬品大大削減。文章接下來分析林紓的翻譯的目的,指出林紓是有著強烈愛國情感的傳統(tǒng)知識分子,他認(rèn)為小說能夠“開民智”,是救國的一個好途徑。因而他是帶著這一崇高的目的來進行小說翻譯的。最后,文章大量引用林紓翻譯中的例子來論證他在翻譯中運用了多種技巧,創(chuàng)造出大量的帶有明顯個人風(fēng)格的譯本。具體說來他的翻譯技巧包括:刪節(jié)原著,增添內(nèi)容,改造原文體裁,重寫譯名,改變原作敘事視角等。正如許多評論家所指出的那樣,林紓的翻譯并不完全忠于原文,這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論