版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、譯者起著至關(guān)重要的作用。然而長期以來,國內(nèi)學者主要把焦點集中在對翻譯的性質(zhì)、標準和方法的探討,而對譯者缺少應(yīng)有的重視。20世紀80年代,西方翻譯研究中出現(xiàn)的“文化轉(zhuǎn)向”為翻譯帶來了新的衡量標準和方法。自此,譯者的主體地位開始被廣泛認可,有關(guān)譯者主體性的研究也不斷增多。
隨著全球化的深入發(fā)展,中美兩國文化交流日益頻繁。20世紀80年代以來,華裔美國文學逐漸引起了中美兩國學者的關(guān)注。優(yōu)秀的華裔作家和文學作品不斷地被引介到中國。其中
2、,華裔女作家譚恩美憑借處女作《喜福會》一嗚驚人,成為當代華裔美國文學界的一顆璀璨新星。目前在中國(包括港澳臺),《喜福會》共有六個漢譯本。在國內(nèi)文學領(lǐng)域,對于《喜福會》的研究已經(jīng)取得很大進展,但其翻譯研究相對滯后。迄今為止,還未有學者從譯者主體性的影響因素這一角度對《喜福會》譯本展開研究。
因此,本文從譯者主體性的影響因素來對小說《喜福會》的漢譯本進行研究,進而來探討華裔美國文學翻譯中的譯者主體性問題。本文選擇臺灣譯者于人瑞1
3、990年的譯本和大陸譯者程乃珊2006年的譯本作為個案研究的對象,從翻譯文本的選擇,翻譯方法的選擇,轉(zhuǎn)換過程的操作三個方面探討了譯者主體性在《喜福會》翻譯中的體現(xiàn)。通過對比分析兩位譯者在標題,雜合內(nèi)容,心理和景物描寫的翻譯以及誤譯,可以得出以下結(jié)論:首先,由于作者特殊的族裔背景和作品豐富的內(nèi)涵,翻譯好一部華裔美國文學作品實非易事,需要譯者充分發(fā)揮主體性才能做到既忠實準確地傳達原著內(nèi)容又保留其藝術(shù)形式。其次,譯者主體性的發(fā)揮并非毫無限制,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 華裔美國文學翻譯中的譯者主體性研究——以喜福會的兩個漢譯本為例
- 華裔美國文學漢譯雜合翻譯研究——以喜福會漢譯為例
- 文學翻譯中的譯者主體性——以歐亨利短篇小說的兩個漢譯本為例_15824
- 論文學翻譯中的譯者主體性——以《紅樓夢》的兩個英譯本為例.pdf
- 論文學翻譯中的譯者主體性——以The Kite Runner兩個中譯本為例.pdf
- 順應(yīng)理論下的譯者主體性研究——以紅樓夢兩個譯本為例
- 從女性主義翻譯觀看譯者主體性——以李清照詞的兩個英譯本為例.pdf
- 華裔美國文學作品回譯研究——以《喜福會》為例_11420.pdf
- 順應(yīng)理論下的譯者主體性研究——以《紅樓夢》兩個譯本為例_41853.pdf
- 基于譯者主體性分析《論語》的兩個英譯本.pdf
- 從解構(gòu)主義視角看譯者主體性——洛麗塔兩個漢譯本的個案分析
- 奇幻性在翻譯中的體現(xiàn)——從譯者主體性比較《魔戒》的兩個譯本.pdf
- 論譯者主體性—從《紅樓夢》兩個英譯本中的譯者主體性的不當體現(xiàn)來探討.pdf
- 華裔美國文學中中國傳統(tǒng)文化元素的翻譯:以喜福會為例
- 哈姆雷特兩個中譯本的譯者主體性分析
- 從性別意識看譯者主體性——基于語料庫的thecolorpurple兩個漢譯本對比研究
- 華裔美國文學作品回譯研究——以喜福會為例
- 從《飄》的兩個中譯本論文學翻譯中譯者的主體性.pdf
- 兒童文學翻譯中的譯者主體性——綠山墻的安妮漢譯本分析
- 文學翻譯中自譯者的主體性研究
評論
0/150
提交評論