版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、反語(yǔ)是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,意圖表達(dá)與語(yǔ)言本義相反的意思。本研究通過(guò)兩個(gè)實(shí)驗(yàn),從心理學(xué)角度探討中文反語(yǔ)心理加工的過(guò)程,特別是語(yǔ)境和期望對(duì)中文反語(yǔ)加工的影響:實(shí)驗(yàn)1.以語(yǔ)境類型和探針類型作為自變量,考查關(guān)鍵詞在不同類型的語(yǔ)境中的閱讀時(shí)間,以及250毫秒和1400毫秒刺激間隙下探針詞在不同類型語(yǔ)境中的反應(yīng)時(shí)間,旨在探討不同語(yǔ)境下反語(yǔ)加工時(shí)直義和反語(yǔ)義的優(yōu)先權(quán);實(shí)驗(yàn)2.增加“有無(wú)反語(yǔ)期望”作為語(yǔ)境類型,考查被試對(duì)反語(yǔ)結(jié)尾的期望是否會(huì)加速被試對(duì)反
2、語(yǔ)義的加工,同樣探討直義和反語(yǔ)義在不同語(yǔ)境下的優(yōu)先權(quán)。主要結(jié)果如下:(1)中文反語(yǔ)加工早期,反語(yǔ)的直義和反語(yǔ)義同時(shí)通達(dá),加工后期,反語(yǔ)的直義最先通達(dá)。(2)高強(qiáng)度的反語(yǔ)語(yǔ)境并不能促進(jìn)反語(yǔ)義的加工,且不能抑制與語(yǔ)境不容的直義的加工,即使在反語(yǔ)語(yǔ)境中,直義也沒(méi)有慢于反語(yǔ)義的提取。(3)反語(yǔ)加工時(shí),反語(yǔ)詞的直義無(wú)論在語(yǔ)義加工早期還是晚期都會(huì)被提取,而且始終參與語(yǔ)義整合的過(guò)程??偟膩?lái)說(shuō),模塊假說(shuō)、直接通達(dá)假說(shuō)和語(yǔ)義顯性度假說(shuō)中,語(yǔ)義顯性度假說(shuō)是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語(yǔ)境和期望對(duì)中文反語(yǔ)心理加工的影響.pdf
- 中文熟悉反語(yǔ)心理加工過(guò)程來(lái)自erp的研究
- 語(yǔ)境制約漢語(yǔ)反語(yǔ)認(rèn)知加工的神經(jīng)心理機(jī)制研究.pdf
- 中文熟悉反語(yǔ)心理加工過(guò)程-來(lái)自ERP的研究.pdf
- 反語(yǔ)生成和理解的心理透視.pdf
- 性格對(duì)反語(yǔ)的使用和理解的影響.pdf
- 語(yǔ)境和熟悉度對(duì)中文成語(yǔ)理解的影響-來(lái)自EPPs的證據(jù).pdf
- 語(yǔ)境和熟悉度對(duì)中文成語(yǔ)理解的影響來(lái)自epps的證據(jù)
- 認(rèn)知語(yǔ)境視角下言語(yǔ)反語(yǔ)的語(yǔ)用解讀.pdf
- 詞長(zhǎng)和語(yǔ)境可預(yù)測(cè)性對(duì)中文句子閱讀中詞跳讀影響的眼動(dòng)研究.pdf
- 語(yǔ)境的層級(jí)性對(duì)翻譯的影響和作用.pdf
- 詞長(zhǎng)和語(yǔ)境可預(yù)測(cè)性對(duì)中文句子閱讀中詞跳讀影響的眼動(dòng)研究
- 語(yǔ)境對(duì)翻譯影響的研究.pdf
- 基于心理模型語(yǔ)用推理的反語(yǔ)研究.pdf
- 語(yǔ)境對(duì)心理詞匯意義提取的制約研究.pdf
- 詞匯類別和語(yǔ)境材料對(duì)自我和情緒信息記憶的影響.pdf
- 語(yǔ)境對(duì)漢語(yǔ)四字成語(yǔ)隱喻加工影響的ERP研究.pdf
- 詞匯類別和語(yǔ)境材料對(duì)自我和情緒信息記憶的影響
- 中文禁忌詞的加工方式對(duì)注意瞬脫的影響.pdf
- 語(yǔ)境限制性和釋義性對(duì)語(yǔ)用翻譯的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論