版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、山西大學2 0 1 3 屆碩士學位論文《行會頭子費拉居斯》翻譯實踐報告作者姓名指導教師學科專業(yè)研究方向培養(yǎng)單位學習年限于曉君張艷豐副教授郝宇云譯審英語筆譯英語筆譯外國語學院2 0 1 1 年9 月至2 0 1 3 年6 月二。一三年六月目 錄中文摘要????????????????????????????IA B S T R A C T ?????????????????????????????????????.I I I引言?????
2、??????????????????????????1第一章任務描述??????????????????????????..2第二章任務過程??????????????????????????..4第三章案例分析??????????????????????????..53 。1 “目的法則”指導下的翻譯策略????????????????。53 .2 “連貫法則”指導下的翻譯策略????????????????。63 .3 “忠實法則”
3、指導下的翻譯策略????????????????。9第四章實踐總結(jié)??????????????????????????1 1附錄???????????????????????????????1 3參考文獻????????????????????????????..3 9致{ 射?????????????????????????????????????????4 0個人簡況及聯(lián)系方式????????????????????????.4 1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《行會頭子費拉居斯》翻譯實踐報告_15129.pdf
- 《喬布斯說要發(fā)明iPhone!》翻譯實踐報告.pdf
- 傳記文學成為喬布斯翻譯實踐報告
- 丹麥電視連續(xù)居《謀殺》第三季英語字幕翻譯實踐報告.pdf
- 數(shù)學專業(yè)外文翻譯--歐拉定理和費馬定理
- 翻譯實踐報告:《伊卡諾斯騙局》中文化負載詞的翻譯.pdf
- 《長崎市営住宅入居のしおり》的翻譯實踐報告.pdf
- 傳記文學《成為喬布斯》翻譯實踐報告_4132.pdf
- 從切斯特曼翻譯規(guī)范理論角度看外宣翻譯實踐報告.pdf
- 傳記文學《成為喬布斯》翻譯實踐報告_7460.pdf
- 即席口譯中長、難句翻譯策略實踐報告以馬爾科姆費雷澤在格利菲斯大學的演講為例
- 費森尤斯維修手冊
- 雷拉斯介紹
- 《可展開張拉結(jié)構(gòu)在航空領(lǐng)域的應用》翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯碩士畢業(yè)翻譯實踐報告開題報告
- 尾數(shù)翻譯實踐報告
- aboyandabearinaboat翻譯實踐報告
- diggingtoamerica翻譯實踐報告
- 關(guān)于阿特金斯網(wǎng)站項目本地化翻譯的實踐報告.pdf
- 從紐馬克翻譯類型學看短篇小說翻譯——路易斯拉摩作品選譯及翻譯報告
評論
0/150
提交評論