版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、李欣頻是近幾年廣告圈中炙手可熱的文案作者和廣告創(chuàng)意者,曾經(jīng)長期為臺(tái)灣誠品書店寫作文案,目前出版了《誠品副作用》、《廣告拜物教》等多本關(guān)于文案及廣告創(chuàng)意方面的著作,被譽(yù)為華人廣告圈里不可多得的“文案天后”。她的文案作品文學(xué)性強(qiáng),具有詩性美,因此風(fēng)格獨(dú)特,備受年輕讀者的青睞。它們作為一種廣告語體,具有語言學(xué)方面的研究?jī)r(jià)值。 本文在收集了她給臺(tái)灣誠品書店寫的文案作品的基礎(chǔ)上,以《誠品副作用》一書中提到的文案為主,在陳述語境及語境干涉相
2、關(guān)理論的基礎(chǔ)上,分析它們的語言特點(diǎn),并從語境干涉的角度,探討李欣頻文案作品的句式、言語風(fēng)格、以及在讀者理解方面是如何被語境限制和制約的,并進(jìn)一步分析了文案作品在語境的制約下是如何達(dá)到經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及美學(xué)效應(yīng)的。 本文共分為五個(gè)部分: 第一章:介紹本文的選題依據(jù)、研究現(xiàn)狀、選題目的和意義以及語料來源、研究范圍和方法。 第二章:主要是對(duì)語境及語境干涉的理論進(jìn)行綜述。 第三章:分析李欣頻文案的總體特點(diǎn),包括詞句的選
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 李欣頻文案
- 李欣頻廣告文案的品牌文化構(gòu)建.pdf
- “文案天后”李欣頻刷牙也可以不平庸
- 從順應(yīng)論角度看口譯中的語境.pdf
- 從文化語境角度看旅游資料的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論的角度看翻譯中的語境問題
- 從順應(yīng)論角度看非語言語境與翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論角度看語境因素在口譯活動(dòng)中的應(yīng)用.pdf
- 從語境視角看翻譯.pdf
- 從譯語讀者文化語境角度看漢英旅游景介翻譯.pdf
- 從語境角度看陌生化語言的翻譯——以《圍城》英譯為例.pdf
- 從法律角度看雙規(guī)
- 從文化語境的角度談?wù)Z用翻譯.pdf
- 從認(rèn)知語境的角度研究語用失誤.pdf
- 從文化角度看隱喻的翻譯.pdf
- 從“教練”的角度看企業(yè)培訓(xùn).pdf
- 從順應(yīng)角度看詩歌的翻譯.pdf
- 從過程的角度看知識(shí)管理
- 從心理學(xué)的角度看
- 從模因角度看隱喻.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論