已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、生態(tài)翻譯學是由清華大學著名教授胡庚申提出的全新理論,它并不是一個新的學科門類,而是一種生態(tài)學的翻譯觀,或者說是一種生態(tài)學的翻譯研究途徑。生態(tài)翻譯學從翻譯生態(tài)環(huán)境的視角出發(fā),解析翻譯過程,闡明翻譯生態(tài)環(huán)境與譯者之間的關(guān)系,將焦點集中于譯者的生存際遇和翻譯素質(zhì)成長。它以著名生物學家達爾文提出的進化論學說作為理論基礎(chǔ),對翻譯原則、翻譯過程、翻譯方法、譯評標準做了具體闡述。本畢業(yè)論文所選取的翻譯文本是一則新聞,文中對第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)的原因、過
2、程以及影響進行了詳細記述。原文語言真實客觀,具備新聞?wù)Z言構(gòu)成需精確的特點。歷年來,生態(tài)翻譯學越來越多的應(yīng)用于各種文本的翻譯,但是其中的“三維轉(zhuǎn)換”方法在新聞翻譯中鮮有出現(xiàn)。所以本文擬從該理論提出的翻譯方法出發(fā),探討在翻譯所選新聞時所進行的“三維轉(zhuǎn)換”,以期從最大程度上獲得較地道的譯文。
本畢業(yè)論文總共分為四個部分。第一部分主要包括論文的選題意義、新聞定義與分類以及翻譯文本簡介。第二部分主要介紹了生態(tài)翻譯學的基本內(nèi)容,著重闡述其
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺析翻譯美學理論指導下的科技英語翻譯技巧.pdf
- 生態(tài)翻譯學理論指導下的英語科技新聞漢譯實踐報告英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的政治新聞翻譯
- 語義翻譯和交際翻譯理論指導下的Marketing(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 功能翻譯理論指導下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 接受美學理論指導下的紅樓夢園林文化翻譯研究
- 德國功能翻譯理論指導下的政治新聞翻譯_20784.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論指導下的隱喻翻譯.pdf
- 功能翻譯理論指導下賽車類新聞英語漢譯.pdf
- 交際翻譯理論指導下的網(wǎng)站娛樂新聞英中翻譯報告.pdf
- 淺談關(guān)聯(lián)理論指導下的新聞英語標題翻譯策略
- 接受美學理論指導下的《紅樓夢》園林文化翻譯研究_8131.pdf
- 功能翻譯理論指導下的IT技術(shù)指南翻譯.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能翻譯理論指導下俳句翻譯策略研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下的景點介紹翻譯策略
- 淺析關(guān)聯(lián)理論指導下的字幕翻譯
- 功能翻譯理論指導下的廣告研究.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的實用翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下的漢語旅游宣傳翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論