版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、A N A L Y S I S O F L I N Y U T A N G ’S T R A N S L A T l o l N O FF U S H E N G L I U J I 磷、飛唧O F H Y B R I D I T Y T H E O R YA D i s s e r t a t i o nS u l ) m i t t e d t ot h eG r a d u a t eS c h o o l o f H e n a
2、 n N O r m a l U n i v e r s i t yi I l P a n i a lF u l f i l l m e n to f t 1 1 eR e q u i r e m e n t sf o r m e D e g r e e o fM a s t e rO f A r t sB yZ h a n g Y u n t i n gS u p e r v i s o r :P r o £Z h a n gZ h
3、i q i a n gM a y ,2 0 1 1j 1 | l l ㈣| l | | f ??I f I | I | | f I | 川l l l f f 舢I Ⅲm 洲| | f l | | | l | | ?㈣f f | l f | | l l f f f I f I 舢} Y 1 9 6 0 9 6 7 Y 7 _ M b U M b ,A c k n o w l e d g e m e n t s1w o u l d 舀V e
4、 m y s i I l c e 他a p p 陀c i a t i o nt 0 a l lt l l ep e o p l ew h o h a V e o 胝d m e i l l V a l u a _ b l e h e l pd l l r i n gt l l ep r o c e s so f m e c o m p o s i n go f m e t h e s i s .F i r s t o fa u ,1w 鋤
5、t t 0 m a n kP r o f e s s o rz h 鋤gz h i q i 觚g ,?!県 i s v a l u a b l e g I l i d 鋤c e ,a d v i c e 鋤de n c o l l m g 鋤e n ti l l t l l ep 嬲tm r ∞y e a 璐.W i m o u th i si n s i g h t m ls u g g e s t i o I l s ,i t w
6、o u l d h a V e b e e ni m p o s s i b l ef .0 rm e t 0c o l n p l e t e t l l em e s i s .I a l s 0 垂V em y 吐l 觚b t 0P r o f e s s o r Z h a o W e n j i n g ,P r o f e s s o r “a l 培X i a o d o n g ,P r o f e s s o r “W
7、 幻曲0 n 呂P r o f e s s o r ( 沁o Y i I l 醇h 饑鋤d a l lt h e t e a c h e r sw h o h a v eg I I i d e d m e 0 n t l l er o a do f s t l l d y i I l g ,f .0 r t l l e i rc o u r S 囂觚du s e f h la d v i c eh a v e l a i da s 0
8、1 i d f .o u I l d a d o nf 0 I 。m yc 伽叩o s i I l g t h e t l l e s i sa n d m y 龜t l l l ℃j o b .I na d d i t i o n ,1w o u l dl i l 【et om a n km y c 1 舔s m a t e sf - 0 rm e i rV a l Ⅸ山l e 跚g g e s t i o n s ,e s p e
9、c i a l l y0 n e o f m yb 骼t 銜e n d s ,S o n g Y a n ,W h oh e l p e d t 0m i n i m 啪t h e 伊a m m a t i c a l m i s t a k 懿o f m y t l l e s i s .L 弱tb u t n O t l e 硒t ,m y a 拼' r e c i a 石o ng o e s t 0m y f .a(chǎn) m i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “雜合”理論觀照下的《浮生六記》林譯本分析_25896.pdf
- “雜合”理論觀照下的《紅樓夢》楊譯本分析.pdf
- 《浮生六記》林語堂譯本的文化雜合_4049.pdf
- 《浮生六記》林語堂譯本研究.pdf
- 從翻譯規(guī)范理論看林語堂英譯本浮生六記
- 從映射論看林譯浮生六記
- 從功能對等理論解析林語堂譯本浮生六記的變譯現(xiàn)象
- 林語堂浮生六記英譯本的“變譯”現(xiàn)象研究
- 《浮生六記》兩譯本中娓語體風(fēng)格的再現(xiàn).pdf
- 從翻譯規(guī)范理論看林語堂英譯本《浮生六記》_40719.pdf
- 互文視角下翻譯的文化雜合研究——以林語堂譯本《浮生六記》為例_15614.pdf
- 多元系統(tǒng)理論視角下的浮生六記兩個譯本的研究
- 從后殖民理論看《浮生六記》的兩個英譯本.pdf
- 讀《浮生六記》的幾點(diǎn)體會
- 《浮生六記》兩個英譯本的對比研究.pdf
- 文化意象的翻譯——以浮生六記英譯本為例
- 《浮生六記》美學(xué)意蘊(yùn)探析.pdf
- 叛逆的回歸主體間性下的林譯浮生六記
- 從關(guān)聯(lián)理論角度評析林語堂英譯的浮生六記
- 從映射論看林譯《浮生六記》_37428.pdf
評論
0/150
提交評論