

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 中圖分類號:H315.9 論文編號:HBLH2015-270 U D C: 密 級: 公 開 碩 士 學 位 論 文 功能對等理論指導下 功能對等理論指導下 The Sea Lady 的翻譯策略研究 的翻譯策略研究 —[單擊此處繼續(xù)鍵入副題名或刪除此提示] [單擊此處繼續(xù)鍵入副題名或刪除此提示] 作者姓名: 作
2、者姓名:陳羽茜 陳羽茜 學科名稱: 學科名稱:翻譯碩士 翻譯碩士 研究方向: 研究方向:英語口譯 英語口譯 學習單位: 學習單位:河北 河北聯(lián)合大學 聯(lián)合大學 學習時間 學習時間: 2.5 年 提交日期 提交日期: 2014 年 11 月 28 日 申請學位類別: 申請學位類別:翻譯碩士 翻譯碩士 導師 導師 姓名: 姓名:毛 紅 教授 教授
3、單位: 單位:河北聯(lián)合大學 河北聯(lián)合大學 外國語 外國語學院 學院 論文評閱人: 論文評閱人:匿名 匿名 單位: 單位: 匿名 匿名 單位: 單位: 論文答辯日期: 論文答辯日期:2015 年 1 月 11 日 答辯委員會主席: 答辯委員會主席
4、:路仙偉 路仙偉 教授 教授 關(guān) 鍵 詞: 詞:功能對等理論 功能對等理論;文學翻譯 文學翻譯;翻譯策略 翻譯策略 唐山 唐山 河北聯(lián)合大學 河北聯(lián)合大學 2015 年 3 月 Translation Strategies of The Sea Lady Under the Guidance of Functional Equivalence ——[單擊此處繼續(xù)鍵入副題名(英文)或刪除此行] [單擊此處
5、繼續(xù)鍵入副題名(英文)或刪除此行] Dissertation Submitted to Hebei United University in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Translation and Interpreting by Chen Yuxi (Interpreting) Supervisor: Professor Mao
最新文檔
- 功能對等理論指導下的合同翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的英漢廣告翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的《研究設(shè)計》翻譯報告.pdf
- 功能對等理論指導下The Sea Lady的翻譯策略研究_14048.pdf
- 在功能對等理論指導下的旅游材料翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下的商務英語翻譯
- 功能對等理論指導下The Sea Lady的翻譯策略研究_8303.pdf
- 功能對等理論指導下的《綠色研究》的翻譯報告.pdf
- 功能對等理論指導下的合同翻譯實踐報告.pdf
- 奈達功能對等理論指導下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論指導下的漢語新詞英譯
- 奈達功能對等理論指導下的漢英廣告翻譯.pdf
- 基于功能對等理論指導下的財務報表翻譯研究.pdf
- 功能對等理論指導下的英語新聞漢譯.pdf
- 功能對等理論指導下的金融研究報告翻譯淺析.pdf
- 功能對等理論指導下廣告語的英譯研究
- 功能對等理論指導下的李白詩歌英譯研究
- 功能對等理論指導下的經(jīng)濟著作中譯英策略.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能對等理論指導下商務信函翻譯跨文化信息的動態(tài)對等研究.pdf
評論
0/150
提交評論