

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類號(hào):H315.9論文編號(hào):HBLH2015270UDC:密級(jí):公開碩士學(xué)位論文功能對(duì)等理論指導(dǎo)下功能對(duì)等理論指導(dǎo)下TheSeaLady的翻譯策略研究的翻譯策略研究—[單擊此處繼續(xù)鍵入副題名或刪除此提示][單擊此處繼續(xù)鍵入副題名或刪除此提示]作者姓名:作者姓名:陳羽茜陳羽茜學(xué)科名稱:學(xué)科名稱:翻譯碩士翻譯碩士研究方向:研究方向:英語口譯英語口譯學(xué)習(xí)單位:學(xué)習(xí)單位:河北河北聯(lián)合大學(xué)聯(lián)合大學(xué)學(xué)習(xí)時(shí)間學(xué)習(xí)時(shí)間:2.5年提交日期提交日期:
2、2014年11月28日申請(qǐng)學(xué)位類別:申請(qǐng)學(xué)位類別:翻譯碩士翻譯碩士導(dǎo)師導(dǎo)師姓名:姓名:毛紅教授教授單位:?jiǎn)挝唬汉颖甭?lián)合大學(xué)河北聯(lián)合大學(xué)外國語外國語學(xué)院學(xué)院論文評(píng)閱人:論文評(píng)閱人:匿名匿名單位:?jiǎn)挝唬耗涿涿麊挝唬簡(jiǎn)挝唬赫撐拇疝q日期:論文答辯日期:2015年1月11日答辯委員會(huì)主席:答辯委員會(huì)主席:路仙偉路仙偉教授教授關(guān)鍵詞:詞:功能對(duì)等理論功能對(duì)等理論;文學(xué)翻譯文學(xué)翻譯;翻譯策略翻譯策略唐山唐山河北聯(lián)合大學(xué)河北聯(lián)合大學(xué)2015年3月Tr
3、anslationStrategiesofTheSeaLadyUndertheGuidanceofFunctionalEquivalence——[單擊此處繼續(xù)鍵入副題名(英文)或刪除此行][單擊此處繼續(xù)鍵入副題名(英文)或刪除此行]DissertationSubmittedtoHebeiUnitedUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementfthedegreeofMasterofTran
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下The Sea Lady的翻譯策略研究_8303.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下thesealady的翻譯策略研究
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的英漢廣告翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《研究設(shè)計(jì)》翻譯報(bào)告.pdf
- 在功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的旅游材料翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《綠色研究》的翻譯報(bào)告.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語翻譯
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢語新詞英譯
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的英語新聞漢譯.pdf
- 基于功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的金融研究報(bào)告翻譯淺析.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的經(jīng)濟(jì)著作中譯英策略.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的科技新聞翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下商務(wù)信函翻譯跨文化信息的動(dòng)態(tài)對(duì)等研究.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《彭陽志》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的商務(wù)英語寫作教材翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論