版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、20世紀(jì)70年代末,我國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略開(kāi)始調(diào)整,現(xiàn)代化市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)建設(shè)快速發(fā)展,引起世界各國(guó)的極大關(guān)注,越來(lái)越多的人開(kāi)始了解中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、學(xué)術(shù),而了解的前提就是要學(xué)習(xí)漢語(yǔ),這樣的形勢(shì)催生了全球性的“漢語(yǔ)熱”。其中,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有了更高層次的需求,學(xué)術(shù)界關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的研究隨之逐步深入,研究領(lǐng)域不斷拓寬,研究?jī)?nèi)容不斷豐富,研究成果不斷涌現(xiàn),學(xué)術(shù)研究越加成熟和發(fā)展,研究成果對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的指導(dǎo)越來(lái)越具有針對(duì)性和可操作性。本文立足參
2、與其中,就對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)篇銜接這一環(huán)節(jié),總結(jié)自己近三年的學(xué)習(xí)、實(shí)踐、研究體會(huì),闡述了理論研究基礎(chǔ)、中高級(jí)韓國(guó)留學(xué)生作文語(yǔ)篇銜接手段的對(duì)比分析、韓國(guó)中級(jí)留學(xué)生作文中語(yǔ)篇銜接手段的偏誤分析,最后有針對(duì)性地提出教學(xué)建議。
本文從理論層面指出,廣義的語(yǔ)篇銜接是個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題,涉及語(yǔ)音、詞匯、短語(yǔ)、句子、語(yǔ)篇等多個(gè)層次的連接問(wèn)題,涉及與修辭手段相關(guān)的問(wèn)題,本文所闡述的銜接主要是指語(yǔ)篇內(nèi)部?jī)蓚€(gè)不受語(yǔ)法結(jié)構(gòu)制約的成分在意義上相互關(guān)聯(lián)的狹義的
3、銜接。文中闡述了語(yǔ)篇銜接的研究概況,包括語(yǔ)篇銜接理論的發(fā)展、語(yǔ)篇銜接手段的分類、語(yǔ)篇銜接理論與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的研究概況,也簡(jiǎn)述了語(yǔ)篇銜接的偏誤分析法的研究成果及在語(yǔ)篇層次上的應(yīng)用。、很多留學(xué)生雖然通過(guò)了HSK各級(jí)考試,但說(shuō)出來(lái)的話語(yǔ)和寫出來(lái)的文章其詞匯、句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法成分都不存在大的問(wèn)題,卻讀起來(lái)不順暢,明顯感覺(jué)不夠地道,句與句之間的銜接和語(yǔ)義的連貫顧及不到,存在大于句子的語(yǔ)篇方面的偏誤等問(wèn)題,根據(jù)這些問(wèn)題從而提出了語(yǔ)篇銜接研究的現(xiàn)實(shí)性和
4、必要性。
本研究選用來(lái)自北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中的100篇語(yǔ)料,從中選取28篇未通過(guò)HSK高級(jí)考試并且分?jǐn)?shù)在70分以下的,進(jìn)行偏誤銜接手段方面的具體分析,并與18篇通過(guò)考試且作文分?jǐn)?shù)在85以上的優(yōu)秀篇目進(jìn)行對(duì)比,找出其中的共性,分類整理;運(yùn)用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的方法考察中級(jí)留學(xué)生語(yǔ)篇銜接手段的使用情況:借鑒篇章語(yǔ)言學(xué)及功能語(yǔ)法理論,綜合韓禮德和黃國(guó)文對(duì)語(yǔ)篇銜接手段的劃分方法,按照照應(yīng)、連接、替代、省略、詞匯銜接等方面對(duì)中、高級(jí)
5、漢語(yǔ)水平的留學(xué)生HSK作文進(jìn)行對(duì)比,找出其中的差距;再單獨(dú)將中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生的語(yǔ)篇偏誤進(jìn)行歸類整理,找出其共性偏誤產(chǎn)生的原因,淺談這些共性偏誤產(chǎn)生的可能性原因,以提醒教師在教學(xué)中有針對(duì)性地適當(dāng)加以重視,并根據(jù)相應(yīng)的不足,試設(shè)計(jì)出具有可操作性的具體教學(xué)策略。使用直觀的統(tǒng)計(jì)圖表,對(duì)留學(xué)生中等與高等作文中主要銜接手段進(jìn)行對(duì)比,分析留學(xué)生語(yǔ)篇銜接手段的偏誤分布,指出留學(xué)生的母語(yǔ)在其思維方式上根深蒂固的影響,從而提出了語(yǔ)篇銜接研究的必要性。在第
6、四部分提出了留學(xué)生寫作教學(xué)的啟示,認(rèn)為留學(xué)生作文中的偏誤教師很容易改正,但要怎樣使其自覺(jué)避免類似偏誤的出現(xiàn)、提高整體的寫作水平,才是目前“漢語(yǔ)熱”蓬勃興起的新形勢(shì)下對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)工作中亟待解決的課題。闡述了對(duì)外漢語(yǔ)寫作教學(xué)的現(xiàn)狀,根據(jù)自身實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)提出了一些寫作教學(xué)的教法建議。在第五部分進(jìn)行總結(jié),闡述了作者自己的觀點(diǎn)。第一,中級(jí)水平留學(xué)生作文中邏輯聯(lián)系語(yǔ)的使用總量低于高級(jí)水平留學(xué)生作文。第二,中級(jí)水平留學(xué)生作文中有些小句間關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的使用太牽
7、強(qiáng)。原因之一,沒(méi)有很好地理解漢語(yǔ)意合型語(yǔ)言的特點(diǎn),受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,認(rèn)為小句間一定要有關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)來(lái)銜接,否則就會(huì)表意不明。第三,中級(jí)水平留學(xué)生作文中漢語(yǔ)的零式回指運(yùn)用不足,每一小句都可見(jiàn)主語(yǔ),雖然有些該照應(yīng)的地方用了詞匯重復(fù)的銜接方式,但整體指稱手段的運(yùn)用比例并不低于高級(jí)留學(xué)生作文。由于韓語(yǔ)是主語(yǔ)話題并重型語(yǔ)言,所以留學(xué)生受母語(yǔ)負(fù)遷移影響保持著每句話都有主語(yǔ),強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)的習(xí)慣,為了保證語(yǔ)法上的正確性,姑且含棄了語(yǔ)篇的整體連貫性。第四,中級(jí)
8、水平留學(xué)生作文里重復(fù)運(yùn)用詞匯的現(xiàn)象明顯多于高等水平作文,運(yùn)用相似或概括性的詞語(yǔ)的能力差,這一點(diǎn)與語(yǔ)法銜接中零式支撐運(yùn)用不足是成正比的,但并不是說(shuō)留學(xué)生沒(méi)有學(xué)過(guò)那些近義詞,只是以往在課堂上都是在句子中運(yùn)用,留學(xué)生在作文時(shí)很難直接想到在更長(zhǎng)的語(yǔ)篇中采用相似的詞語(yǔ)。第五,提出了這方面的教學(xué)建議,即改進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)方法,加入思維方式和文化滲透的內(nèi)涵,從思維方式和文化滲透入手從根本上提高韓國(guó)留學(xué)生的寫作水平,并指出這是一個(gè)長(zhǎng)期的、可操作的過(guò)程
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韓國(guó)留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤研究.pdf
- 留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生口語(yǔ)語(yǔ)段表達(dá)偏誤分析與教學(xué)建議.pdf
- 韓國(guó)留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤研究_14606.pdf
- 基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的韓國(guó)留學(xué)生“讓”字兼語(yǔ)句偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的韓國(guó)留學(xué)生“把”字句 習(xí)得偏誤分析及教學(xué)建議
- 丹麥留學(xué)生語(yǔ)篇銜接偏誤研究.pdf
- 基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)國(guó)家留學(xué)生漢語(yǔ)篇章銜接偏誤研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生“比”字句偏誤分析及教學(xué)建議.pdf
- 留學(xué)生動(dòng)詞搭配偏誤分析——基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 中亞留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)篇銜接偏誤研究.pdf
- 外國(guó)留學(xué)生語(yǔ)篇中的指稱銜接偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生方式介詞偏誤分析與教學(xué)建議.pdf
- 基于HSK動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)的韓國(guó)留學(xué)生心理動(dòng)詞偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生遞進(jìn)復(fù)句偏誤分析及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生高頻字詞偏誤分析.pdf
- 韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)的偏誤分析——基于HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù).pdf
- 基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的介詞偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生賓語(yǔ)習(xí)得偏誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的留學(xué)生“是……的”句的偏誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論