多義現(xiàn)象的認(rèn)知分析——以漢英身體詞為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、一詞多義是語言的普遍現(xiàn)象,很多學(xué)者從不同的視角對此加以解釋?!敖≈T身”說明了自身及其體驗在語義理解中的重要性,身體詞是多義詞的重要組成部分,本文選取漢語和英語中常見的身體詞“頭/head”、“口/mouth”和“心/heart”,借助詞典和語料庫,運用定量和定性相結(jié)合、描述和解釋相結(jié)合的方法,通過對漢語和英語中三組身體詞的多義現(xiàn)象做語義擴展及其認(rèn)知機制對比分析,探討這兩種語言中身體詞的語義發(fā)展脈絡(luò),進而尋找二者之間的異同,并從認(rèn)知的角

2、度探尋多義詞的形成機制。研究發(fā)現(xiàn),第一,漢英身體詞語義發(fā)展脈絡(luò)呈現(xiàn)一定的相似性,其語義鏈呈現(xiàn)三種形態(tài),即連鎖式、雷達(dá)式和二者混合式。第二,漢英身體詞的語義擴展在數(shù)量、意義和詞性的轉(zhuǎn)換上也有不同。第三,在原型范疇理論下,身體詞的各個義項共同構(gòu)成了語義范疇,該詞的核心語義是范疇的原型,漢英身體詞的語義發(fā)展都是圍繞其核心語義通過隱喻和轉(zhuǎn)喻實現(xiàn)的,隱喻的解釋力強于轉(zhuǎn)喻。第四,兩個民族相似的生理結(jié)構(gòu)、相似的身體體驗和與客觀世界互動形成的相似的概念

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論