目的論指導(dǎo)下科技論文的漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《云計(jì)算:MUThe Postmodernist體系架構(gòu)與關(guān)鍵技術(shù)》節(jié)選為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩82頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、當(dāng)今社會(huì),科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展,我國(guó)不斷融入世界科技的大環(huán)境中。隨著科技交流日益頻繁,科技文本翻譯的重要性日益突顯。本文以目的論為指導(dǎo),以筆者自身所做的關(guān)于云計(jì)算的科技論文的漢英翻譯實(shí)踐為例,在宏觀上,分析翻譯目的,語(yǔ)篇和文體;在微觀上,分析句法結(jié)構(gòu),選詞。通過(guò)譯例分析,提出了相應(yīng)的翻譯策略和翻譯技巧,旨在通過(guò)將目的論,科技英語(yǔ)特點(diǎn)及翻譯策略與翻譯實(shí)踐結(jié)合,更好地指導(dǎo)以后的翻譯工作。
  本報(bào)告分為五部分:第一章描述翻譯任務(wù),簡(jiǎn)要介紹

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論