英漢人體隱喻的文化研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、自從亞里士多德強調(diào)隱喻的重要性以來,隱喻引起了各路學者的關注和他們的研究熱情。傳統(tǒng)理論上,隱喻被視作是一種修辭手段,是有異于普通語言的詩歌語言,主要是起裝飾和美化語言的作用。因此,對它的研究也就主要局限在語言層面和修辭手法上。大多數(shù)研究止步于隱喻的修辭功能層面。隨著認知主義的興起,隱喻研究有了深入的發(fā)展。人們發(fā)現(xiàn)把隱喻僅僅作為修辭手段或語言現(xiàn)象來研究是不夠的。因為,作為人類思維的重要內(nèi)容,隱喻直接參與到人類認知過程之中。從認知角度來看,

2、隱喻借助于一個相對具體的概念域去說明或理解另一個相對抽象的概念域,這就決定了隱喻在人類認知由低級到高級發(fā)展過程中的不可或缺。人類的認知模式又是在一定的文化背景中形成并由文化決定的,因此隱喻和文化必然有著千絲萬縷的聯(lián)系。作為一種日?,F(xiàn)象和人類認知的基本模式,隱喻不可避免地受到社會文化因素的影響,進而顯示出強烈的文化色彩。雖有中國學者對中英身體隱喻做過詳細的闡述,但他們更關注的是身體隱喻的分類,過多地依賴萊考夫和約翰遜的隱喻理論,從文化這個

3、大的層面來分析中英身體隱喻的異同尚顯不足。古人語“近取諸身,遠取諸物”。身體隱喻引起我們再多的重視,也毫不為過。本研究將擇取一個獨特的隱喻類別-身體隱喻-作為研究對象,以期從文化的角度嘗試對身體隱喻在中英兩種語言中的異同及其文化意蘊進行詮釋。本研究試圖通過中英兩種語言身體隱喻的比較研究,來探討隱喻及其文化模式的意蘊,并嘗試著去揭示中英兩種語言中隱喻的不同顯現(xiàn)形式。我們的基本假設是,作為如此普遍的認知形式,隱喻肯定有助于揭示不同文化間的共

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論