版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、人們一致認(rèn)為二語學(xué)習(xí)者能夠通過聽或讀等練習(xí)大量接觸目標(biāo)語從而習(xí)得二語詞匯。通過閱讀習(xí)得詞匯知識(shí)時(shí),單詞復(fù)現(xiàn)率和語境豐富度被認(rèn)為是影響學(xué)習(xí)者詞匯知識(shí)習(xí)得的兩個(gè)主要因素。但系統(tǒng)全面地研究單詞復(fù)現(xiàn)率和語境豐富度影響閱讀中詞匯知識(shí)習(xí)得的研究相對較少,研究結(jié)果也不令人滿意。因此本研究試圖探討單詞復(fù)現(xiàn)率與語境豐富度對閱讀中詞匯知識(shí)習(xí)得的影響。
35名英語專業(yè)二年級(jí)學(xué)生參加了本項(xiàng)研究。研究者選擇一篇適合學(xué)習(xí)者詞匯量水平的閱讀短文,短文中
2、部分詞匯被替換成假詞,并將這些假詞加粗斜體,以引起學(xué)習(xí)者的注意。學(xué)習(xí)者閱讀完文章后,緊接著完成10個(gè)詞匯知識(shí)測試。一周后,取得高分、低分以及中等分?jǐn)?shù)的學(xué)習(xí)者接受了研究者的訪談。
研究發(fā)現(xiàn)如下:
(a)單詞復(fù)現(xiàn)率和語境豐富度共同對詞匯知識(shí),如拼寫、詞性和橫組合關(guān)系的習(xí)得產(chǎn)生影響,但單詞復(fù)現(xiàn)率比語境豐富度的影響更大。
(b)關(guān)于詞匯知識(shí),如單詞意義和縱組合關(guān)系的習(xí)得,只有語境豐富度對其產(chǎn)生影響,而單
3、詞復(fù)現(xiàn)率不起作用。出現(xiàn)這種結(jié)果的原因可能是本研究中采用的閱讀短文篇章語境較豐富,學(xué)習(xí)者在第一次碰見一些目標(biāo)詞匯時(shí),就能推斷出其意義,從而導(dǎo)致單詞復(fù)現(xiàn)率不起作用。
(c)本研究還發(fā)現(xiàn)詞匯知識(shí)如語法、詞性等通過內(nèi)隱學(xué)習(xí)即可習(xí)得,而單詞意義等方面的詞匯知識(shí)需通過學(xué)習(xí)者有意識(shí)地注意、加工方能成功習(xí)得,即通過外顯學(xué)習(xí)習(xí)得。在外顯學(xué)習(xí)的情況下,學(xué)習(xí)者的注意力越集中,習(xí)得的詞匯知識(shí)越全面。
(d)最后,研究還發(fā)現(xiàn)一些詞匯出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語境豐富性和輸入方式對英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的影響研究.pdf
- 教材中詞匯復(fù)現(xiàn)率對學(xué)生詞匯習(xí)得影響的研究.pdf
- 詞匯聯(lián)想與中國英語學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得.pdf
- 單詞接觸頻率對于英語學(xué)習(xí)者附帶詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 詞匯重復(fù)對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 閱讀文本中詞匯復(fù)現(xiàn)頻率對詞匯附帶習(xí)得的影響研究.pdf
- 泛讀中單詞注釋對學(xué)習(xí)者詞匯隨機(jī)習(xí)得的影響.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者單詞重音模式習(xí)得研究.pdf
- 論三種詞匯學(xué)習(xí)策略對中國英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 詞義注釋方式和詞頻對不同英語水平學(xué)習(xí)者在閱讀中詞匯附帶習(xí)得的影響研究.pdf
- 注釋方式對閱讀中詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 注釋對閱讀中詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 任務(wù)誘發(fā)投入量和詞匯具象性對中國英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 閱讀任務(wù)對中國英語學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的影響:檢驗(yàn)“投入量假設(shè)”的實(shí)證研究.pdf
- 注釋方式對閱讀中詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 詞匯注釋與目的性對閱讀中詞匯習(xí)得的影響.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語冠詞習(xí)得研究.pdf
- 語塊對中國英語學(xué)習(xí)者二語詞匯習(xí)得作用的研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者對英語存在結(jié)構(gòu)的習(xí)得研究.pdf
- 不同的注意任務(wù)對閱讀中詞匯習(xí)得的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論