2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在當今的時代背景下,全球化趨勢日益顯著,跨文化交流越來越頻繁。隨著文化交流的發(fā)展,我們深深體會到傳播中華文化的重要性。目前,我們對西方文化相對了解頗多,但西方對我國傳統(tǒng)文化的精髓卻知之甚少。因此,如何把中國的傳統(tǒng)文化更準確地引入到國外的文化中去顯得十分必要。因此,橋接兩種語言的恰當?shù)姆g起著尤其重要的作用。
  有關(guān)翻譯對等的討論經(jīng)常可以見之于各種論文、期刊、甚至書籍中,足見這一問題受到譯者的大力關(guān)注。語言之間存在的差異是不容忽視

2、的,譯者所做的工作便是克服這些差異,在兩種語言中尋求最大程度上的對等物,以準確傳遞信息。這樣看來,“對等”這一翻譯理論或原則(我們甚至可以稱它為方法)在翻譯中是不可缺少的。本文即從奈達功能對等理論的角度探討了對等翻譯的重要性。隱喻是英語語言里的一個重要語言形式,具有形式和形象多樣化的特點,其翻譯的難度也比較大。翻譯活動如果不遵循這一原則,交流或交際就無法進行,不論是筆頭上的還是口頭上的。然而譯者所爭論的也正在于此。爭論雖一定程度上利于學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論