2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩54頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和改革開放程度的不斷深化,尤其是在加入世界貿(mào)易組織、2008年奧運(yùn)會的成功舉辦等系列活動之后,中國比以往任何時候都更加吸引世界的目光,越來越多的國際盛事在中國舉辦、越來越多的外國友人來中國觀光旅游,雙語公示語已成為外國友人了解中國、熟悉環(huán)境的“窗口”。公示語應(yīng)用于我們生活的各個方面,也直接影響著我們生活的方方面面,因此公示語的翻譯對于我國的對外交流和經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著至關(guān)重要的作用。 然而,在中國,因?qū)菊Z英譯的研

2、究起步較晚,國內(nèi)公示語的翻譯質(zhì)量良莠不齊、不正確、不規(guī)范的翻譯長期存在,拼寫錯誤、語法錯誤等問題屢見不鮮,有些翻譯甚至在國外友人中傳為笑談,嚴(yán)重影響了我國的國際形象。這與我國社會經(jīng)濟(jì)文化的高速發(fā)展,對外交流的日益擴(kuò)大是極不對稱的。 但令人欣慰的是,奧運(yùn)會的成功申辦將對公示語的研究推向了高潮,國內(nèi)各大學(xué),網(wǎng)站,報紙甚至志愿者紛紛加入了重塑公示語語言環(huán)境的隊伍中。本文即是順應(yīng)這一大趨勢,以奈達(dá)的功能對等理論為基礎(chǔ),對漢語公示語的英譯

3、進(jìn)行理論結(jié)合實際的探討和分析。 在理論方面,因為公示語相對于文學(xué)作品等文體而言其功能性更強(qiáng),學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)可的有指示性、提示性、限制性和警示性四種功能,因此作者認(rèn)為譯者在翻譯公示語時可以借鑒奈達(dá)的功能對等理論,以對比原文和譯文功能的方式判斷譯文是否達(dá)到了理想效果。但在本文中,作者結(jié)合學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)可的四種功能劃分及Newmark等西方學(xué)者對文本功能的劃分對公示語的功能進(jìn)行了新的劃分,將功能劃分為信息功能、提示功能、限制功能、警示功能

4、、呼喚功能五種功能。此外,作者又引用了朱琳對公示語的三種分類法,分別對不同種類的公示語進(jìn)行分析。 在實際方面,作者將奈達(dá)的功能對等理論與實際生活中的公示語翻譯案例相結(jié)合,尤其引用了許多大型賽事,例如北京奧運(yùn)會,上海世博會等大型賽事的標(biāo)語類公示語,通過將漢語公示語的功能和其英文翻譯的功能進(jìn)行對比的方式對它們進(jìn)行分析,揭示了公示語翻譯中普遍存在的翻譯問題,包括語言和文化兩個層面存在的問題,并且有針對性地提出了幾種翻譯方法。希冀通過對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論