

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言是跨文化交際的主要媒介。隨著最近幾十年跨文化交際的迅速發(fā)展,不同語(yǔ)言中的文化因素吸引了越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)者的關(guān)注。為了促使跨文化交際更為成功,很多學(xué)者對(duì)于研究不同語(yǔ)言中的文化異同甚感興趣。 來(lái)源于各種不同的文化創(chuàng)造之中,習(xí)語(yǔ)負(fù)載了很多文化內(nèi)涵。它們能夠直接而深刻地反映出不同語(yǔ)言的文化因素。英語(yǔ)和漢語(yǔ)是當(dāng)今世界上兩種擁有最多使用者的語(yǔ)言,二者都擁有大量的習(xí)語(yǔ)。對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)中文化因素的誤解常常造成英漢跨文化交際的失敗。因此對(duì)比研究英
2、漢習(xí)語(yǔ)中的文化因素意義深遠(yuǎn)。就狹義而言,這個(gè)研究是對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)背后的文化因素的研究;就廣義而言,它是對(duì)東西方文化異同的研究。對(duì)比研究是進(jìn)行語(yǔ)言文化研究的重要方法之一。近幾十年來(lái),英漢對(duì)比研究在我國(guó)獲得了長(zhǎng)足的發(fā)展。雖然一些學(xué)者進(jìn)行過(guò)英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究,但是由于習(xí)語(yǔ)中的文化因素的復(fù)雜性,還有必要從文化角度對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)進(jìn)行更多的研究。本文將在此領(lǐng)域做少許嘗試。 通過(guò)對(duì)比研究,筆者發(fā)現(xiàn)英漢習(xí)語(yǔ)在語(yǔ)言特征,語(yǔ)言功能和文化涵義等方面有一些相似之
3、處;但是它們?cè)谡Z(yǔ)言特征、語(yǔ)言功能、范圍和分類(lèi)、來(lái)源以及文化背景等方面有很多不同之處。這些異同既包括習(xí)語(yǔ)直接反映出的最顯著的特點(diǎn),也包括其反映出的深層的文化內(nèi)涵。在對(duì)比研究中,我們不僅要知道不同語(yǔ)言文化之間的異同,也應(yīng)努力探尋存在這些異同的深層原因,最后把研究的結(jié)果應(yīng)用于實(shí)踐,這也正是對(duì)比研究的意義所在。因此在對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)中的文化因素進(jìn)行對(duì)比分析之后,筆者運(yùn)用相關(guān)的語(yǔ)言學(xué)概念和理論闡釋了英漢習(xí)語(yǔ)中的文化因素的異同。英漢習(xí)語(yǔ)的相似之處是語(yǔ)言普
4、遍性的反映,而它們的差異則是語(yǔ)言相對(duì)論的體現(xiàn)。最后,本文對(duì)研究結(jié)果的實(shí)踐應(yīng)用也有所涉及:根據(jù)英漢習(xí)語(yǔ)中的文化因素對(duì)英漢跨文化交際的積極和消極的影響,提出一些途徑以促進(jìn)跨文化交際中習(xí)語(yǔ)的相互理解。 本文對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)中的文化因素的對(duì)比研究揭示了這樣一個(gè)事實(shí),英漢習(xí)語(yǔ)中的文化差異遠(yuǎn)多于相似之處。這些文化因素對(duì)于跨文化交際有很大的影響。要掌握兩種語(yǔ)言,必須掌握兩種文化。為了精通一種外語(yǔ)并在跨文化交際中成功交際,人們不應(yīng)該忽視其習(xí)語(yǔ)。為了更
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢招呼語(yǔ)中文化因素對(duì)比分析.pdf
- 習(xí)語(yǔ)中文化詞的翻譯.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)文化特征的對(duì)比研究.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 淺析英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比
- 英漢習(xí)語(yǔ)變體對(duì)比研究.pdf
- 英漢數(shù)字習(xí)語(yǔ)對(duì)比.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)翻譯中的文化因素的處理.pdf
- 論英漢諺語(yǔ)互譯中文化意象的轉(zhuǎn)換.pdf
- 英漢文學(xué)翻譯中文化障礙的處理.pdf
- 從文化內(nèi)涵角度看英漢習(xí)語(yǔ)的對(duì)比【開(kāi)題報(bào)告】
- 從文化內(nèi)涵角度看英漢習(xí)語(yǔ)的對(duì)比【文獻(xiàn)綜述】
- 英漢人體部位習(xí)語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 英漢身體習(xí)語(yǔ)概念隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 企業(yè)管理咨詢中文化因素的研究
- 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的概念隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢在氣習(xí)語(yǔ)隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 表示悲傷的英漢習(xí)語(yǔ)認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中文化因素的處理.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比及其翻譯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論