2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、異化與歸化的選擇一直是翻譯界爭論不休的核心問題之一。歸化派代表人物非尤金·奈達莫屬,他的翻譯思想主要體現(xiàn)在“動態(tài)對等”以及后來提出的“功能對等”理論中。奈達從讀者接受角度主張歸化翻譯,認為譯文應(yīng)當像原文一樣流暢,沒有翻譯痕跡。與此相反,首次將歸化異化這兩個概念與翻譯相結(jié)合的翻譯理論家韋努蒂是異化派代表人物。他以解構(gòu)主義為理論基礎(chǔ),從文化殖民主義視閾出發(fā),提出“阻抗式翻譯”,提倡在把外語譯成英語時保留原語特色,而非遵循譯入語的規(guī)范與模式,

2、目的是抵制英美文化霸權(quán)。 從研究重點及研究目的看,本文與傳統(tǒng)翻譯策略的研究有所不同。傳統(tǒng)上一般是以純語言文本為研究對象,以源語文本為參照,研究譯文對原文的“忠實”,判斷異化歸化在譯文中使用的合理性,確立翻譯客觀標準。這種研究方法忽略了譯者及產(chǎn)生譯文的文化背景,具有片面性。目前,翻譯研究已充分意識到超文本因素在翻譯中的重要作用。在這種研究背景下,本文從文化因素影響譯者態(tài)度這一角度出發(fā),探討異化歸化策略選擇因時、因地、因人而異現(xiàn)象。

3、 翻譯活動在一定文化背景下進行,該背景構(gòu)成翻譯環(huán)境。在特定翻譯環(huán)境中,譯者對以下方面形成認識:譯者的文化地位,譯者翻譯的政治目的,譯者對譯語讀者的認知。這些認識構(gòu)成影響譯者態(tài)度的主要因素,決定譯者在翻譯中采取何種策略處理文化差異。本文研究的重點是從譯文的文化背景出發(fā),探討不同譯者翻譯態(tài)度的形成,以及在翻譯策略選擇中的具體體現(xiàn)。目的是通過研究翻譯策略的變化展示社會演變,提升翻譯研究的學(xué)術(shù)價值,以期對社會文化研究具有一定的參考價值。

4、 從研究方法上來看,本文遵循理論結(jié)合實際的原則。具體來說,首先,從以色列學(xué)者埃文-佐哈的多元系統(tǒng)假說入手,部分肯定其關(guān)于文化地位影響譯者翻譯策略選擇一說的合理性。該假說認為,處于弱勢文化的譯者往往采用異化策略,處于強勢文化的譯者則采用歸化策略。本文結(jié)合具體翻譯實踐,論證其合理性,然后通過分析與該假說相悖的翻譯策略使用現(xiàn)象,說明該假說存在時空上的局限性,過于絕對化。在此基礎(chǔ)之上,本文指出翻譯策略的選擇與譯者態(tài)度之間存在緊密聯(lián)系:隨

5、著譯者態(tài)度的變化,翻譯策略的選擇隨之改變。譯者態(tài)度變化的原因是,譯者對翻譯的文化背景認識不同,具體表現(xiàn)在以下幾個方面。 首先,譯者對所屬文化的現(xiàn)狀進行分析,衡量其與目的語或源語文化的相對地位,不同的判斷結(jié)果導(dǎo)致譯者在翻譯中持不同態(tài)度,使用不同翻譯策略。如果譯者意識到其所屬文化處于強勢,往往采用歸化翻譯,反之則采用異化翻譯。 此外,譯者態(tài)度還受到翻譯的政治目的影響,因為翻譯活動不可能在擺脫治影響的真空里進行。政治影響使譯者

6、形成翻譯的政治目的。不同社會不同時代,受不同文化環(huán)境的影響,翻譯的政治目的不同:或是為了社會改革,或是為了文化輸出,文化保護,或文化引進等等。關(guān)于這一點,本文結(jié)合翻譯功能目的論,闡述翻譯目的對翻譯策略選擇的影響。 最后,影響譯者態(tài)度的因素還包括譯者對譯語讀者的認知,具體表現(xiàn)在對讀者期待視野的認知。讀者在閱讀理解文本前對其表現(xiàn)形式預(yù)先存在一種期待,其期待視閾影響讀者的理解能力,期待域越寬,理解能力越強,反之則越弱。期待視野是接受美

7、學(xué)的重要理論組成部分,主要包括兩個方面:其一是較為狹窄的文學(xué)期待視野;其二是更為廣闊的生活期待視野。閱讀中的期待視野一般指這兩種視野的融合。不同歷史時期的讀者期待視野不同,對譯文的鑒賞情趣和理解水平不等,導(dǎo)致譯者采用不同翻譯策略使譯文最大限度被讀者接受。關(guān)于這一點上,本文以期待視野為理論基礎(chǔ),通過對不同時期譯例的詳盡分析,闡明譯者在翻譯策略使用上的變化。 總的來說,翻譯活動不是簡單的文本之間語言代碼的轉(zhuǎn)換,而是在一定文化背景下的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論