已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇基于對《修改與自我編輯》的節(jié)選翻譯的翻譯實踐報告。該書是由著名的作家詹姆斯·斯科特·貝爾所著的一本專業(yè)的寫作指導(dǎo)書,書中作家詳細(xì)敘述了由初稿至小說出版的修改編輯技巧。在翻譯目的論的視角下,筆者忠實于原作,盡力表達作家的意圖。本報告提供了一個較高質(zhì)量的翻譯版本,使中國讀者通過閱讀該譯本有所領(lǐng)悟和收獲,也為兩種語言之間的文化交流做出小小的貢獻。
首先本報告介紹了本次翻譯的任務(wù)背景、任務(wù)目標(biāo)、原書作者和原書。其次介紹了翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的人格權(quán)救濟制度翻譯——《論救濟》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 目的論視角下的《自然手冊》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下商務(wù)合同的翻譯報告.pdf
- 目的論視角下的《以色列時報》翻譯報告.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論視角下愛無不勝翻譯的報告
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下京劇劇本《鎖麟囊》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下英語演說翻譯研究
- 目的論視角下的《江西旅游500景》(節(jié)選)英譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下的金融術(shù)語翻譯.pdf
- 目的論視角下委婉語的翻譯.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)合同翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)信函翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的招標(biāo)文件英漢翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論