從認知語言學角度分析中國英語學習者關于英語介詞in,on和at的習得研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、對于所有的英語外語學習者而言,英語介詞的習得很難,中國英語學習者也不例外。雖然很多語言學家已經(jīng)對英語介詞的習得問題給予了解釋、提供了解決辦法,但是關于英語學習者怎樣正確地使用英語介詞還存在諸多問題,因此,我們有必要對此進行進一步的研究。
  本研究是從認知語言學角度出發(fā),基于多義語義網(wǎng)絡模型,致力于解決中國英語學習者由于英語介詞的多義性而造成英語介詞誤用方面的問題。本次研究需通過定量和定性分析來研究中國英語學習者對英語介詞in,

2、on和at的學習、認知情況,研究的主要問題包括:
  1、對于中國英語學習者而言,在in, on和at的多義語義網(wǎng)絡中,它們的首要意義、中間意義和邊緣意義分別是什么?
  2、不同程度的中國英語學習者對這些語義的分類情況是否相同?
  3、多義語義網(wǎng)絡中的首要意義有沒有對中國英語學習者介詞的學習產生影響?造成他們英語介詞學習困難的原因有哪些?
  為了回答這些問題,我們需要對300名不同英語水平的受試者進行調查研

3、究,其中100名為中低水平,100名為中上水平,100名為高級水平。所有受試者須完成兩項任務,即英語介詞語義分類和介詞填空。然后調查結果通過數(shù)據(jù)分析工具SPSS來進行處理分析。以下是主要研究結果:
  1、中國英語學習者對于in的多義語義網(wǎng)絡中的意義分類如下:1)“在...”是它的首要意義;2)“當...時”是邊緣意義;3)其它意義是中間意義。中國英語學習者對于on的多義語義網(wǎng)絡中的意義分類如下:1)“在...或者接近...”是它

4、的首要意義;2)“與...相比”和“受...影響”是邊緣意義;3)其它意義是中間意義。中國英語學習者對于at的多義語義網(wǎng)絡中的意義分類如下:1)“在...”是它的首要意義;2)“由于”和“應...”是邊緣意義;3)其它意義是中間意義。
  2、對于多義語義網(wǎng)絡相對復雜的介詞in和on的意義分類,中低水平的中國英語學習者與中高水平的學習者存在顯著差異,但對于多義語義網(wǎng)絡相對簡單的介詞at的意義分類,不同水平的學習者并沒有表現(xiàn)出明顯差

5、異。
  3、英語介詞多義語義網(wǎng)絡中的首要意義的確對中國英語學習者的介詞學習產生了影響。當介詞的首要意義和其它介詞的首要意義重合的時候,就會對中國英語學習者英語介詞的學習和使用產生負影響;當介詞的首要意義與它中文對應介詞的意義有所差異的時候,也會對中國英語學習者英語介詞的學習和使用產生負影響。造成他們英語介詞學習困難的原因可能是由于語言遷移現(xiàn)象、中國英語教師的教學方法、中國英語語法教材的編排跟設計。
  本次研究是一次有關于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論