已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、結果補語是漢語語法的一大特色,日語中沒有“結果補語”的概念。但是日語動作結果的表達也有一些固定方式,如動詞前加連用修飾語,“結果動詞”,復合動詞,動詞中頓形后續(xù)動詞,補助動詞,漢字詞等。這些表達方式與漢語結果補語既有對應,也有不對應的地方。日本留學生在漢語結果補語習得過程中會出現(xiàn)較多偏誤。
本文通過中介語語料和問卷調查的方式,收集口本留學生結果補語偏誤句子。接著從偏誤分析入手,詳細分析了中級日本留學生使用漢語結果補語偏誤及偏誤
2、產生的原因。經統(tǒng)計分析,日本留學生主要偏誤類型有動結式內部偏誤、結果補語與其他語法形式混淆偏誤和回避偏誤。偏誤產生的原因主要包括三個方面:漢語結果補語本身較難,日本學生在漢語習得過程中受到日語語法的影響,日本留學生在漢語結果補語習得過程中使用回避策略。結合這些偏誤產生的原因,筆者主要從日本學生漢語結果補語習得的角度,提出適合日本留學生漢語結果補語習得對策:加強結果補語虛化意義的學習,加強漢語動結式與日語“結果動詞”對應,將動結式與動補型
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 日本留學生習得漢語補語的偏誤研究.pdf
- 中級日本留學生漢語條件復句習得研究.pdf
- 留學生不同語義指向結果補語的習得研究.pdf
- 日本留學生漢語趨向動詞習得研究.pdf
- 外國留學生漢語趨向補語習得偏誤研究.pdf
- 日本留學生漢語語音習得的實驗研究.pdf
- 日本留學生漢語“比”字句的習得研究.pdf
- 韓國留學生習得漢語補語的偏誤分析.pdf
- 俄羅斯留學生漢語趨向補語習得偏誤研究.pdf
- 英語國家留學生習得漢語可能補語偏誤研究.pdf
- 外國留學生漢語復合趨向補語引申用法習得研究.pdf
- 留學生漢語“得”字句習得研究.pdf
- 日本留學生漢語疑問語氣詞習得研究.pdf
- 韓國留學生習得漢語趨向補語調查與分析.pdf
- 日本留學生“被”字句習得研究.pdf
- 留學生趨向補語“起來”用法的習得研究.pdf
- 留學生趨向補語習得偏誤分析.pdf
- 日本留學生漢語語音習得的實驗研究_13734.pdf
- 俄羅斯留學生習得漢語趨向補語的偏誤分析.pdf
- 韓國留學生習得漢語復合趨向補語的偏誤分析.pdf
評論
0/150
提交評論