翻譯中的態(tài)度轉(zhuǎn)化研究——評價(jià)理論視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩61頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯一直以來都深受學(xué)者關(guān)注。不同于以往將翻譯圈定在語言層次范圍之內(nèi)的翻譯學(xué)派,德國功能翻譯學(xué)派認(rèn)為翻譯的目的在于跨越文化語言障礙準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)信息。自韓禮德創(chuàng)建系統(tǒng)功能語言學(xué)以來,許多學(xué)者紛紛轉(zhuǎn)向從語篇的三大功能,即概念意義,人際意義,和篇章意義角度來研究翻譯。然則系統(tǒng)功能語言學(xué)未曾提及語義層次的評價(jià)意義。基于此,馬丁提出了評價(jià)理論。近年來國內(nèi)越來越多的學(xué)者開始運(yùn)用評價(jià)理論來分析翻譯,他們發(fā)現(xiàn)“不忠實(shí)”翻譯現(xiàn)象可歸因于譯文態(tài)度的轉(zhuǎn)變,但

2、卻沒有細(xì)化這些態(tài)度的轉(zhuǎn)變?;诖?本文試圖從評價(jià)理論的兩個(gè)子系統(tǒng),即態(tài)度子系統(tǒng)和級差子系統(tǒng)角度對譯文中態(tài)度的轉(zhuǎn)變進(jìn)行歸類,以說明態(tài)度在譯文中如何發(fā)生轉(zhuǎn)變及其轉(zhuǎn)變原因。
  本論文的具體研究方法是:首先,熟悉并掌握評價(jià)理論,以確定何為態(tài)度轉(zhuǎn)變,以及態(tài)度轉(zhuǎn)變可歸為幾類。然后,收集語料。在收集語料的過程中,發(fā)現(xiàn)旅游宣傳資料翻譯,廣告翻譯,電影名翻譯,品牌名翻譯,和政治文本翻譯中存在較多的態(tài)度轉(zhuǎn)變的現(xiàn)象。再者沒有足夠的時(shí)間和空間將所有的文

3、本都考慮在內(nèi),便只取這五種體裁的文本作為研究對象。最后,對比分析這些文本后,我們列舉最具典型性的例子來說明態(tài)度種類和強(qiáng)度是如何轉(zhuǎn)變的。
  運(yùn)用態(tài)度子系統(tǒng)我們可以將態(tài)度種類的轉(zhuǎn)變分為態(tài)度在情感、判斷、鑒賞中的轉(zhuǎn)變,以及態(tài)度在隱性和顯性中轉(zhuǎn)化;運(yùn)用級差子系統(tǒng)我們可以將態(tài)度強(qiáng)弱的轉(zhuǎn)變分為語勢強(qiáng)弱的轉(zhuǎn)變以及態(tài)度的羨余與缺失。從評價(jià)理論角度研究翻譯中的態(tài)度轉(zhuǎn)變現(xiàn)象,我們不難發(fā)現(xiàn):
  首先,隱性與顯性態(tài)度的轉(zhuǎn)化多見于旅游宣傳資料翻譯

4、,而態(tài)度在情感、判斷、鑒賞三者中的轉(zhuǎn)變可見于廣告翻譯。語勢的強(qiáng)弱轉(zhuǎn)換常見于旅游宣傳資料翻譯,而態(tài)度的羨余或缺失多見于品牌名與電影名的翻譯。
  其次,排比、重復(fù)、比喻等修辭手法,及漢語所獨(dú)有的四字詞均富含態(tài)度意義。要使譯作更完美,就必須深層次挖掘理解并處理好這些態(tài)度。
  最后,態(tài)度轉(zhuǎn)變造成的不忠實(shí)翻譯現(xiàn)象有時(shí)是不可避免的,但有時(shí)也可通過不同的實(shí)現(xiàn)方式使得態(tài)度對等,避免不忠實(shí)的翻譯。
  通過對態(tài)度類型的轉(zhuǎn)變和態(tài)度強(qiáng)度

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論